中華古詩文古書籍網

魏一·張子儀以秦相魏

張子儀以秦相魏,齊、楚怒而欲攻魏。雍沮謂張子曰:“魏之所以相公者,以公相則國家安,而百姓無患。今公相而魏受兵,是魏計過也。齊、楚攻魏,公必危矣。”張子曰:“然則奈何?”雍沮曰:“請令齊、楚解攻。”雍沮謂齊、楚之君曰:“王亦聞張儀之約秦王乎?曰:‘王若相儀於魏,齊、楚惡儀,必攻魏。魏戰而勝,是齊、楚之兵折,而儀固得魏矣;若不勝魏,魏必多秦以持其國,必割地以賂王。若欲復攻,其敝不足以應秦。’此儀之所以與秦王陰相結也。今儀相魏而攻之,是使儀之計當與秦也,非所以窮儀之道也。”齊、楚之王曰:“善。”乃遽解攻於魏。

譯文

張儀憑藉秦國的勢力在魏國任相國,齊、楚兩國很氣憤,就想攻打魏國。雍沮對張儀說:“魏國之所以讓您做相國,是以為您做相國國家可以安寧。如今您為相國,魏國卻遭受兵禍,這說明魏國的想法錯了。倘若齊楚進攻魏國,您的處境就危險了。”張儀說:“既然這樣,那該怎么辦呢?”雍沮說:“請讓我去勸說齊楚兩國放棄攻魏。”

於是雍沮去對齊楚的君主說:“大王可曾聽說張儀和秦惠王訂密約的事嗎?張儀說:‘大王如果能讓我到魏國做國相,齊楚恨我,必定攻打魏國。若是魏國戰勝了,齊、楚兩國的兵力就會受損失,我就順理成章出任魏相;若是魏國戰敗,魏國一定投靠秦國來保全自己的國家,必然割地給大王。齊、楚兩國如果再想進攻魏國,它們已十分疲憊,怎么能與邦國周鏇呢。’這就是張儀和秦王暗中勾結的原因。現在你們去攻打魏國,會促使張儀的計謀實現,而不是困厄張儀的辦法。”齊楚兩國的君主都說:“對。”於是立即不攻魏國。

完善