中華古詩文古書籍網

周書·君奭

召公為保,周公為師,相成王為左右。召公不說,周公作《君奭》。

周公若曰:「君奭!弗吊天降喪於殷,殷既墜厥命,我有周既受。我不敢知曰厥基永孚於休。若天棐忱,我亦不敢知曰其終出於不祥。

嗚呼!君已曰時我,我亦不敢寧於上帝命,弗永遠念天威越我民;罔尤違,惟人。在我後嗣子孫,大弗克恭上下,遏佚前人光在家,不知天命不易,天難諶,乃其墜命,弗克經歷。嗣前人,恭明德,在今予小子旦非克有正,迪惟前人光施於我沖子。」又曰:「天不可信,我道惟寧王德延,天不庸釋於文王受命。」

公曰:「君奭!我聞在昔成湯既受命,時則有若伊尹,格於皇天。在太甲,時則有若保衡。在太戊,時則有若伊陟、臣扈,格於上帝;巫鹹乂王家。在祖乙,時則有若巫賢。在武丁,時則有若甘盤。率惟茲有陳,保乂有殷,故殷禮陟配天,多歷年所。天維純佑命,則商實百姓王人。罔不秉德明恤,小臣屏侯甸,矧鹹奔走。惟茲惟德稱,用乂厥辟,故一人有事於四方,若卜筮罔不是孚。」

公曰:「君奭!天壽平格,保乂有殷,有殷嗣,天滅威。今汝永念,則有固命,厥亂明我新造邦。」

公曰:「君奭!在昔上帝割申勸寧王之德,其集大命於厥躬?惟文王尚克修和我有夏;亦惟有若虢叔,有若閎夭,有若散宜生,有若泰顛,有若南宮括。」又曰:「無能往來,茲迪彝教,文王蔑德降於國人。亦惟純佑秉德,迪知天威,乃惟時昭文王迪見冒,聞於上帝。惟時受有殷命哉。武王惟茲四人尚迪有祿。後暨武王誕將天威,鹹劉厥敵。惟茲四人昭武王惟冒,丕單稱德。

今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其濟。小子同未在位,誕無我責收,罔勖不及。耇造德不降我則,鳴鳥不聞,矧曰其有能格?」

公曰:「嗚呼!君肆其監於茲!我受命於疆惟休,亦大惟艱。告君,乃猷裕我,不以後人迷。」

公曰:「前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民極。曰:『汝明勖偶王,在亶乘茲大命,惟文王德丕承,無疆之恤!』」

公曰:「君!告汝,朕允保奭。其汝克敬以予監於殷喪大否,肆念我天威。予不允惟若茲誥,予惟曰:『襄我二人,汝有合哉?』言曰:『在時二人。』天休茲至,惟時二人弗戡。其汝克敬德,明我俊民,在讓後人於丕時。

嗚呼!篤棐時二人,我式克至於今日休?我鹹成文王功於!不怠丕冒,海隅出日,罔不率俾。」

公曰:「君!予不惠若茲多誥,予惟用閔於天越民。」

公曰:「嗚呼!君!惟乃知民德亦罔不能厥初,惟其終。祗若茲,往敬用治!」

譯文

周公這樣說:“君奭!商紂王不敬重上天,給殷國降下了大禍,殷國 已經喪失了福命,我們周國已經接受了。我不敢認為王業開始的時候,會長 期保持休美。順從上天,任用誠信的人為輔佐,我也不敢認為王業的結局會 出現不吉祥。

“啊!您曾經說過:‘依靠我們自己,我們不敢安然享受上帝賜給的福 命,不去永遠顧念上天的威嚴和我們的人民;沒有過錯和違失,只在人。考 察我們的後代子孫,很不能夠恭敬上天,順從下民,把前人的光輝限制在我 們國家之內,不知道天命難得,不懂得上帝難信,這就會失去天命,不能長 久。繼承前人,奉行明德,就在今天。’“您的看法,我小子姬旦不能有什 么改正,我想把前人的光輝傳給我們的後代。您還說過:‘上天不可信賴。’ 我只想把文王的美德加以推廣,上天將不會廢棄文王所接受的福命。”

周公說:“君奭!我聽說從前成湯既已接受天命,當時就有這個伊尹 得到上天的嘉許。在太甲,當時就有這個保衡。在太戊,當時就有這個伊陟 和臣扈,得到上天的嘉許,又有巫鹹治理王國。在祖乙,當時就有這個巫賢。 在武丁,當時就有這個甘盤。

“這些有道的人,安定治理殷國,所以殷人的制度,君王死後,他們的 神靈都配天稱帝,經歷了許多年代。上天用賢良教導下民,於是,殷商異姓 和同姓的官員們,確實沒有人不保持美德,知道謹慎,君王的小臣和諸侯的 官員,也都奔走效勞。這些官員是依據美德而被推舉出來,輔助他們的君王, 所以君王對四方施政,如同卜筮一樣,沒有人不相信。”周公說:“君奭! 上天賜給中正和平的官員,安治殷國,於是殷王世世繼承著,上天也不降給 懲罰。現在您深長地考慮這些,就掌握了一定不移之命,將治好我們這個新 建立的國家。”

周公說:“君奭!過去上帝為什麼一再嘉勉文王的品德,降下大命在 他身上呢?因為文王重視能夠治理、和諧我們中國的人,也因為有這個虢叔, 有這個閎夭,有這個散宜生,有這個泰顛,有這個南宮括。

“有人說:沒有這些賢臣奔走效勞,努力施行常教,文王也就沒有恩德 降給國人了。也因為這些賢臣保持美德,了解上天的威嚴,因為這些人輔助 文王特別努力,被上帝知道了,因此,文王才承受了殷國的大命啊。

“武王的時候,文王的賢臣只有四人還活著。後來,他們和武王奉行上 天的懲罰,完全消滅了他們的敵人。也因為這四人輔助武王很努力,於是天 下普遍讚美武王的恩德。

“現在我小子姬旦好象游於大河,我和你奭一起前往謀求渡過。我知識 不廣,卻身居大位,你不督責、糾正我,就沒有人勉力指出我的不夠了。您 這年高有德的人不指示治國的法則,連鳳凰的鳴聲都會聽不到,何況說將又 能被上天嘉許呢?”

周公說:“啊!您現在應該看到這一點!我們接受的大命,有無限的喜 慶,也有無窮的艱難。現在請求您,急於教導我,不要使後人迷惑呀!”

周公說:“武王表明他的心意,詳盡地告訴了您,要做老百姓的表率。 武王說:‘您要努力輔助成王,在於誠心承受這個大命,考慮繼承文王的功 德,這會有無窮的憂患啊!’”

周公說:“君奭!請求您,我所深信的太保奭。希望您能警惕地和我一 起看到殷國喪亡的大禍,長久使我們不忘上天的懲罰。我不但這樣告訴,我 還想道:‘除了我們二人,您有志同道合的人嗎?’您會說:‘在於我們這 兩個人。’上天賜予的休美越來越多,僅僅是我們兩人不能勝任了。希望您 能夠敬重賢德,提拔傑出的人才,終歸幫助我們後人去承受它。

“啊!真的不是這兩個人,我們還能達到今天的休美境地嗎?我們共同 來成就文王的功業吧!不懈怠地加倍努力,要使那海邊日出的地方,沒有人 不順從我們。”

周公說:“君奭啊!我不這樣多多勸告了,我們要憂慮天命和民心。”

周公說:“啊!君奭!您知道老百姓的行為,開始時沒有不好好乾的, 要看他的末尾。我們要搞好這件大事業,要勤勞恭敬地去治理啊!”

完善