吳語·吳王夫差與越荒成不盟
吳王夫差乃告諸大夫曰:“孤將有大志於齊,吾將許越成,而無拂吾慮。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”
申胥諫曰:“不可許也。夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾兵甲之強也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國於股掌之上,以得其志。夫固知君王之蓋威以好勝也,故婉約其辭,以從逸王志,使淫樂於諸夏之國,以自傷也。使吾甲兵鈍弊,民人離落,而日以憔悴,然後安受吾燼。夫越王好信以愛民,四方歸之,年穀時熟,日長炎炎。及吾猶可以戰也,為虺弗摧,為蛇將若何?”
吳王曰:“大夫奚隆于越,越曾足以為大虞乎?若無越,則吾何以春秋曜吾軍士?”乃許之成。
將盟,越王又使諸稽郢辭曰:“以盟為有益乎?前盟口血未乾,足以結信矣。以盟為無益乎?君王舍甲兵之威以臨使之,而胡重於鬼神而自輕也?”吳王乃許之,荒成不盟。
譯文
吳王夫差於是對大夫們說:“我將要實行征服齊國的宏大志向,為此我將允許越國講和的請求,你們不要干擾我的考慮。假如越國已經改弦更張,我還要求它什麼?假如越國不改正,從齊國返回後,我還可以整頓軍隊教訓它。”
伍子胥勸告說:“不可以允許越國的求和。越國並非真心與吳國友好,也並非害怕懾服於我們軍隊的強大。越國的大夫文種勇敢而善於謀略,他是想玩弄吳國於股掌之上,以實現其野心。他本來就知道您崇尚武力,好勝心強,所以就用委婉動聽的話來放縱您的意志,讓您貪圖中原各國的安樂,以自取敗亡。使我們的軍隊疲憊,兵器損耗,民眾背棄逃亡,國力日趨衰竭,然後安安穩穩地收拾我們的殘局。越王重信義,愛民眾,四方的人都歸附於他。那裡年年豐收,國勢隆盛。現在我們還有力量戰勝他,好比一條小蛇,不打死它,長成了大蛇可怎么辦?”
吳王說:“子胥大夫何必把越國講得那么強大,越國難道會成為我們的心腹大患嗎?如果越國不存在,那么春秋兩季閱兵時,我向誰去炫耀我們的軍威呢?”於是就答應了越國的求和。
兩國將要舉行盟誓時,越王又派諸稽郢推辭說:“你們認為盟誓有用嗎?先前盟誓時留在嘴邊的血跡還沒有乾,足夠表示結盟的信義了。你們認為盟
誓沒有用嗎?君王可以放棄武力威脅,親自來役使我們就行了,何必看重鬼神的威力而看輕自己的力量呢?”吳王於是同意了,達成了講和的口頭協定而沒有舉行正式的盟誓。