中華古詩文古書籍網

帝紀·卷八

世宗紀

世宗宣武皇帝,諱恪,高祖孝文皇帝第二子。母曰高夫人,初,夢為日所逐, 避於床下。日化為龍,繞己數匝,寤而驚悸,既而有娠。太和七年閏四月,生帝於 平城宮。二十一年正月甲午,立為皇太子。

二十三年夏四月丁巳,即皇帝位於魯陽,大赦天下。帝居諒暗,委政宰輔。五 月丙子朔,高麗國遣使朝貢。六月乙卯,分遣侍臣巡行郡國,問民疾苦,考察守令, 黜陟幽明。文武應求、道著丘園者,皆加褒禮。戊辰,追尊皇妣曰文昭皇后。秋八 月戊申,遵遺詔,高祖三夫人已下悉歸家。癸丑,宮臣增位一級。癸亥,南徐州刺 史沈陵南叛。

冬十月辛未,鄧至國王像舒彭來朝。丙戌,車駕謁長陵。丁酉,有事於太廟。 十有一月,幽州民王惠定聚眾反,自稱明法皇帝,刺史李肅捕斬之。是歲,州鎮十 八水,民飢,分遣使者開倉賑恤。高麗國遣使朝獻。

景明元年春正月壬寅,車駕謁長陵。乙巳,大赦,改年。丁未,蕭寶卷豫州刺 史裴叔業以壽春內屬,驃騎大將軍、彭城王勰帥車騎十萬赴之。二月戊戌,復以彭 城王勰為司徒。寶卷將胡松、李居士率眾萬餘屯宛,陳伯之水軍溯淮而上,以逼壽 春。

夏四月丙申,彭城王勰、車騎將軍王肅大破之,斬首萬數。己亥,皇弟恌薨。 五月甲寅,以北鎮大飢,遣兼侍中楊播巡撫賑恤。六月丙子,司徒、彭城王勰進位 大司馬,車騎將軍王肅加開府儀同三司。癸未,大陽蠻酋田育丘等率戶內附。

秋七月,寶卷又遣陳伯之寇淮南。庚子,吐谷渾國遣使朝獻。八月乙酉,彭城 王勰破伯之於肥口。乙未,高麗國遣使朝貢。九月乙丑,東豫州刺史田益宗破寶卷 將吳子陽、鄧元起於長風。齊州民柳世明聚眾反。

冬十月丁卯朔,車駕謁長陵。庚寅,齊、兗二州討世明,平之。丁亥,改授彭 城王勰為司徒、錄尚書事。甲午,詔壽春置兵四萬人。十有一月巳亥,荊州刺史桓 道進攻寶卷下笮戍,拔之,降者二千餘戶。丁巳,陽平王頤薨。是歲,十七州大飢, 分遣使者開倉賑恤。是冬,島夷蕭衍起兵東下,伐其主蕭寶卷。

二年春正月丙申朔,車駕謁長陵。庚戌,帝始親政。遵遺詔,聽司徒、彭城王 勰以王歸第。太尉、鹹陽王禧進位太保,司空、北海王詳為大將軍、錄尚書事。丁 巳,引見群臣於太極前殿,告以覽政之意。辛酉,高麗國遣使朝獻。壬戌,以太保、 鹹陽王禧領太尉,大將軍、廣陵王羽為司徒。詔曰:“朕幼承寶曆,艱憂在疚,庶 事不親,風化未洽。今始覽政務,義協惟新,思使四方風從率善,可分遣大使,黜 陟幽明。”二月庚午,宿衛之官進位一級。甲戌,大赦天下。三月乙未朔,詔曰: “比年以來,連有軍旅,役務既多,百姓雕弊。宜時矜量,以拯民瘼。正調之外, 諸妨害損民一時蠲罷。”辛亥,詔曰:“諸州刺史,不親民事,緩於督察,郡縣稽 逋,旬月之間,才一覽決。淹獄久訟,動延時序,百姓怨嗟,方成困弊。尚書可明 條制,申下四方,令日親庶事,嚴勒守宰,不得因循,寬怠虧政。”壬戌,詔曰: “治尚簡靜,任貴應事。州府佐史,除板稍多,方成損弊,無益政道。又京師百司, 僚局殷雜,官有閒長者,亦同此例。苟非稱要,悉從蠲省。”青、齊、徐、兗四州 大飢,民死者萬餘口。是月,蕭衍立寶卷弟南康王寶融為主,年號中興,東赴建業。

夏五月壬子,廣陵王羽薨。壬戌,太保、鹹陽王禧謀反,賜死。六月丁亥,考 諸州刺史,加以黜陟。

秋七月乙巳,蠕蠕犯塞。乙未,東豫州刺史田益宗破蕭寶卷將黃天賜於赤亭。 辛酉,大赦天下。壬戌,車騎將軍、儀同三司王肅薨。九月丁酉,發畿內夫五萬人 築京師三百二十三坊,四旬而罷。己亥,立皇后于氏。乙卯,免壽春營戶為揚州民。

冬十月丁卯,吐谷渾國遣使朝獻。辛未,蕭寶卷零陵戍主華候率戶內屬。十有 一月丙申,以驃騎大將軍穆亮為司空。丁酉,大將軍、北海王詳為太傅,領司徒。 壬寅,改築圓丘於伊水之陽。乙卯,仍有事焉。十二月,高麗國遣使朝貢。是月, 寶卷直後張齊殺其主寶卷降蕭衍,衍克建業。三年春二月戊寅,詔曰:“自比陽旱 積時,農民廢殖;寤言增愧,在予良多。申下州郡,有骸骨暴露者,悉可埋瘞。” 三月,魯陽蠻反。蕭寶卷弟建安王寶夤來降。

夏四月,詔撫軍將軍李崇討魯陽反蠻。是月,蕭衍又廢其主寶融而僭立,自稱 曰梁。閏月丁巳,司空穆亮薨。五月,揚州小峴戍主黨法宗襲蕭衍大峴戍,破之, 擒其龍驤將軍邾菩薩,送之京師。

秋七月癸酉,于闐國遣使朝獻。詔加文官從征顯達宿衛者二階,閒散者一階。 八月癸卯,蕭寶融鎮南大將軍、江州刺史陳伯之遣使請降。乙卯,以前太傅、平陽 公丕為三老。九月丁巳,車駕行幸鄴。丁卯,詔使者吊殷比干墓。戊寅,閱武於鄴 南。庚辰,武興國世子楊紹先遣使朝獻。

冬十月庚子,帝親射,遠及一里五十步,群臣勒銘於射所。甲辰,車駕還宮。 十有一月己卯,詔:“京洛兵蕪,歲逾十紀。先皇定鼎舊都,惟新魏歷,翦掃榛荒, 創茲雲構,鴻功茂績,規模長遠。今廟社乃建,宮極斯崇,便當以來月中旬,蠲吉 徙御。仰尋遺意,感慶交衷。既禮盛周宣《斯乾》之制,事高漢祖壯麗之儀,可依 典故,備茲考告,以稱遐邇人臣之望。”十有二月戊子,詔曰:“民本農桑,國重 蠶籍,粢盛所憑,冕織攸寄。比京邑初基,耕桑暫缺,遺規往旨,宜必祗修。今寢 殿顯成,移御維始,春郊無遠,拂羽有辰。便可表營千畝,開設宮壇,秉耒援筐, 躬勸億兆。”壬寅,饗群臣於太極前殿,賜布帛有差,以初成也。甲辰,揚州破蕭 衍將張囂之,斬級二千。是歲,疏勒、罽賓、婆羅捺、烏萇、阿喻陀、羅婆、不侖、 陀拔羅、弗波女提、斯羅、噠舍、伏耆奚那太、羅般、烏稽、悉萬斤、朱居般、訶 盤陀、撥斤、厭味、朱沴洛、南天竺、持沙那斯頭諸國並遣使朝貢。河州大飢,死 者二千餘口。

四年春正月乙亥,車駕籍田於千畝。梁州氐楊會反。詔行梁州事楊椿、左將軍 羊祉討之。三月己巳,皇后先蠶於北郊。庚辰,揚州破蕭衍將於陰山,斬其龍驤將 軍吳道爽等數千級。

夏四月癸未朔,以蕭寶夤為鎮東將軍、東揚州刺史,封丹陽郡開國公、齊王。 庚寅,南天竺國獻辟支佛牙。戊戌,詔曰:“酷吏為禍,綿古同患;孝婦淫刑,東 海焦壤。今不雨十旬,意者其有冤獄乎?尚書鞫京師見囚,務盡聽察之理。”己亥, 帝以旱減膳徹懸。辛丑,澍雨大洽。五月甲戌,楊椿、羊祉大破反氐,斬首數千級。 六月壬午朔,封皇弟悅為汝南王。丙戌,發冀、定、瀛、相、並、濟六州二萬人、 馬千匹,增配壽春。

秋七月乙卯,三老、平陽公丕薨。庚午,詔還收鹽池利以入公。辛未,以彭城 王勰為太師。

八月庚子,以吏部尚書元英假鎮南將軍,攻蕭衍義陽。勿吉國貢楛矢。辛丑, 行幸河南城離宮。冬十有一月壬子,揚州大破蕭衍軍,斬其徐州刺史潘佃憐,擒司 馬明素。己未,以武興國世子楊紹先為其國王。癸亥,詔尚書左僕射源懷撫勞代都、 北鎮,隨方拯恤。乙亥,鎮南將軍元英大破蕭衍將吳子陽於白沙,擒斬千數。十有 二月庚寅,詔鎮南將軍李崇討東荊反蠻。丙申,詔曰:“先朝制立軌式,庶事惟允。 但歲積人移,物情乖惰。比或擅有增損,廢墜不行;或守舊遺宜,時有舛妨;或職 分錯亂,互相推委。其下百司,列其疑闕,速以奏聞。”癸卯,蕭衍梁州刺史平陽 縣開國侯翟遠、徐州刺史永昌縣開國侯陳虎牙降。

正始元年春正月庚戌,江州刺史曲江公陳伯之破蕭衍將趙祖悅於東關。丙辰, 東荊州刺史楊大眼大破群蠻樊季安等。丙寅,大赦,改年。二月戊子,蕭衍將姜慶 真襲陷壽春外郭,州軍擊走之。丁酉,揚州統軍劉思祖大破衍眾於邵陽,擒其冠軍 將軍、邵陽縣開國侯張惠紹,驍騎將軍、祁陽縣開國男趙景悅等十將,斬獲數千級。 三月壬申,元英破衍將王僧炳於樊城。

夏四月辛卯,高麗國遣使朝獻。五月丁未朔,太傅、北海王詳以罪廢為庶人。 六月,以旱徹樂減膳。癸巳,詔曰:“朕以匪德,政刑多舛,陽旱歷旬,京甸枯瘁, 在予之責,夙宵疚懷。有司可循案舊典,祗行六事:囹圄冤滯,平處決之;庶尹廢 職,量加修舉;鰥寡困窮,在所存恤;役賦殷煩,鹹加蠲省;賢良讜直,以禮進之; 貪殘佞諛,時加屏黜;男女怨曠,務令媾會。稱朕意焉。”甲午,帝以旱親薦享於 太廟。戊戌,詔立周旦、夷、齊廟於首陽山。庚子,以旱見公卿已下,引咎責躬。 又錄京師見囚,殊死已下皆減一等,鞭杖之坐悉皆原之。

秋七月癸丑,蕭衍角城戍主柴慶宗以城來降。李崇大破諸蠻帥樊素安。八月丙 子,元英破蕭衍將馬仙琕於義陽。詔洛陽令有大事聽面敷奏。乙酉,元英攻義陽, 拔之,擒送蕭衍冠軍將軍蔡靈恩等十餘將。辛卯,英又大破衍將,仍清三關。丁酉, 封元英為中山王。戊戌,西羌宋萬率戶四千內附。九月丙午,詔緣淮南北所在鎮戍, 皆令及秋播麥,春種粟稻,隨其土宜,水陸兼用,必使地無遺利,兵無餘力,比及 來稔,令公私俱濟也。又詔諸州蠲停徭役,不得橫有徵發。甲子,詔中山王英所執 蕭衍冠軍將軍、監司州事蔡靈恩等隨才擢敘。乙丑,肅衍霍州刺史田道龍、義州刺 史張宗之遣使內附。蠕蠕犯塞,詔左僕射源懷討之。

冬十月乙未,詔斷群官白衣募吏。十有一月戊午,詔曰:“古之哲王,創業垂 統,安民立化,莫不崇建膠序,開訓國胄,昭宣《三禮》,崇明四術,使道暢群邦, 風流萬宇。自皇基徙構,光宅中區,軍國務殷,未遑經建。靖言思之,有慚古烈。 可敕有司依漢魏舊章,營繕國學。”十有二月丙子,以苑牧公田分賜代遷之戶。己 卯,詔群臣議定律令。己亥,行幸伊闕。閏月癸卯朔,蕭衍行梁州事夏侯道遷據漢 中來降,假尚書邢巒鎮西將軍,率眾以赴之。乙丑,驃騎大將軍、高陽王雍為司空, 尚書令、廣陽王嘉加儀同三司。

二年春正月丙子,以宕昌國世子梁彌博為其國王。鄧至國遣使朝貢。二月,梁 州氐反,絕漢中運路。刺史邢巒頻大破之。

夏四月己未,城陽王鸞薨。乙丑,詔曰:“任賢明治,自昔通規;宣風贊務, 實惟多士。而中正所銓,但存門第,吏部彝倫,仍不才舉。遂使英德罕升,司務多 滯。不精厥選,將何考陟?八座可審議往代貢士之方,擢賢之體,必令才學並申, 資望兼致。”丙寅,以仇池氐叛,詔光祿大夫楊椿假平西將軍,率眾以討之。邢巒 遣統軍王足西伐,頻破蕭衍諸軍,遂入劍閣,執衍輔國將軍范始男送京師。五月辛 巳,氐賊囗虎率眾降。

六月己丑,詔曰:“先朝勛臣,或身罹譴黜,子孫沉滯;或宦途失次,有替舊 流。因而弗采,何以獎勸?言念前績,情有親疏。宗及庶族,祖曾功績可紀而無朝 官、有官而才堪優引者隨才銓授。”甲寅,蕭衍冠軍將軍李畋等置營始平郡東、涪 水之北。王足逆擊敗之,斬衍冠軍將軍張湯,輔國將軍馬市,寧朔將軍李當、姜見 祖,輔國將軍馮文豪,龍驤將軍何營之等。甲子,詔尚書李崇、太府卿於忠、散騎 常侍游肇、諫議大夫鄧羨,崇、忠使持節併兼侍中,羨兼黃門,俱為大使,糾斷外 州畿內,其守令之徒咎失彰露者,即便施決;州鎮重職,聽為表聞。乙丑,蕭衍冠 軍將軍王景胤、輔國將軍魯方達等攻竹亭,王足大破之,斬其輔國將軍王明達、龍 驤將軍張方熾。丁卯,揚州刺史薛真度大破蕭衍將王超宗,俘斬三千級。戊辰,蕭 衍將魯方達屯戍新城,足又遣統軍盧祖遷等擊敗之,斬衍冠軍將軍楊伯仁、寧朔將 軍任安定。

秋七月甲戌,詔曰:“朕纂馭寶曆,於今七載。德澤未敷,鑒不燭遠;人之冤 瘼,所在猶滋;而糾察之獄未暢於下,賢愚靡分,皁白均貫,非所以革民耳目,使 善惡勵心。今分遣大使,省方巡檢,隨其愆負與風響相符者,即加糾黜,以明雷霆 之威,以申旄軒之舉。因以觀風辨俗,採訪功過,褒賞賢者,糾罰淫慝,理窮恤弊, 以稱朕心。”戊子,王足擊破蕭衍軍,斬其龍驤將軍喻增暉、寧朔將軍庫保壽、輔 國將軍魯天惠、建武將軍王文標。王足逼涪城。壬辰,蕭衍巴西太守庾域,冠軍將 軍、統軍主李畋等逆戰,足擊破之,俘斬千數。八月壬寅,詔中山王英南討襄、沔。 庚戌,王足遣統軍紀洪雅、盧祖遷等攻破衍軍,斬其秦梁二州刺史魯方達等十五人。 壬子,王足又遣統軍盧祖遷等擊破衍軍,斬其都督、冠軍將軍、梓潼縣開國子王景 胤,劉達等二十四將軍。甲寅,揚州擊衍將姜慶真於羊石,破之。是月,衍沔東太 守田青喜率郡七、縣三十一、戶萬九十內附。九月己巳,揚州刺史元嵩擊破衍湘州 刺史楊公則等,斬獲數千。冬十有一月戊辰朔,武興國王楊紹先叔父集起謀反,詔 光祿大夫楊椿討之。王足圍涪城,益州諸郡戍降者十二三,民送編籍者五萬餘戶。 既而足引軍而退。十有二月庚申,又詔驃騎大將軍源懷慎,令討武興反氐。

三年春正月丁卯朔,皇子生,大赦天下。壬申,梁秦二州刺史邢巒連破氐賊, 克武興。蕭衍冀州刺史桓和入寇南青州,州軍擊走之。秦州民王智等聚眾二千,自 號王公。尋推秦州主簿呂苟兒為主,年號建明。己卯,楊集起兄弟相率降。二月丙 辰,詔曰:“昔虞戒面從,昌言屢進;周任諫輔,王闕必箴。朕仰纘鴻基,伏膺寶 歷,思康庶績,一日萬幾,是以側望忠言,虛求讜直。而良策弗進,規畫無聞,豈 所謂弼諧元首,匡救不逮者乎?可詔王公已下,其有嘉謀深圖、直言忠諫、利國便 民、矯時厲俗者,鹹令指事陳奏,無或依違。”戊午,詔右衛將軍元麗等討呂苟兒。 乙丑,平南將軍陳伯之破蕭衍徐州刺史昌義之於梁城。是月,衍將蕭昞率眾五萬寇 淮陽。三月己巳,以戎旅大興,詔罷諸作。己卯,詔荊州刺史趙怡、平南將軍奚康 生赴淮陽。樂良王長命坐殺人賜死,國除。戊子,名皇子曰昌。庚寅,平南將軍、 曲江縣開國公陳伯之自梁城南奔。

夏四月乙未,詔罷鹽池禁。甲辰,詔遣使者巡慰北邊酋庶。庚戌,以中山王英 為征南將軍、都督揚徐二道諸軍事,指授邊將。蕭衍江州刺史王茂先寇荊州,屯於 河南城,詔平南將軍楊大眼討之。辛酉,大破之,斬其輔國將軍王花,首虜二千餘。 進攻河南城,茂先逃潰,追奔至於漢水,拔其五城。將軍宇文福略衍司州,俘獲千 余口而還。五月乙丑朔,詔尚書拯義陽初附之戶。丙寅,詔曰:“掩骼埋胔,古之 令典;順辰修令,朝之恆式。今時澤未降,春稼已旱。或有孤老餒疾,無人贍救, 因以致死,暴露溝塹者,洛陽部尉依法棺埋。”壬申,蕭衍將張惠紹入寇,陷宿豫。 乙亥,衍將蕭容陷梁城。辛巳,衍將韋睿陷合肥城。壬午,詔尚書元遙率眾南討。 癸未,以秦隴未平,詔征西將軍於勁節度諸軍。己丑,衍將又陷羊石、霍丘二城。 六月辛丑,又陷小峴戍。乙巳,安西將軍元麗大破秦賊,斬賊帥王智五人,梟首六 千。丁未,假平南將軍奚康生破蕭衍將張惠紹,斬其徐州刺史宋黑。丁巳,詔尚書 邢巒出討徐兗。

秋七月丙寅,衍將桓和寇孤山,陷固城。庚辰,元麗大破秦賊,降呂苟兒及其 王公三十餘人。秦涇二州平。戊子,中山王英大破衍徐州刺史王伯敖於陰陵,斬其 將二十五人,首虜五千有餘。己丑,詔發定、冀、瀛、相、江、肆六州十萬人以濟 南軍。八月壬寅,安東將軍邢巒破蕭衍將桓和於孤山,斬首萬餘級。將軍元恆別克 固城,斬衍冠軍將軍桓方慶。統軍畢祖朽別克蒙山,斬衍龍驤將軍矯道儀等,斬賊 及赴沂死者四千餘人。兗州平。己酉,詔平南將軍、安樂王詮督後發諸軍以赴淮南。 壬戌,曲赦涇、秦、岐、涼、河五州。

九月癸酉,邢巒大破衍軍於宿豫,斬其大將藍懷恭等四十餘人。張惠紹棄宿豫, 蕭昞棄淮陽南走,追斬數萬級。徐州平。己丑,中山王英大破衍軍於淮南,衍中軍 大將軍、臨川王蕭宏,尚書右僕射柳惔,徐州刺史昌義之等棄梁城沿淮東走。追奔 次於馬頭,衍冠軍將軍、戍主朱思遠棄城宵遁,擒送衍將四十餘人,斬獲士卒五萬 有餘。英遂攻鍾離。高麗國遣使朝貢。蕭衍遣將士卒三萬寇義陽。丁酉,夜遁走。 郢州刺史婁悅追擊,破之。戊申,蠕蠕國遣使朝貢。己未,征虜將軍趙遐大破衍眾 於灙城桑坪。十有一月甲子,帝為京兆王愉、清河王懌、廣平王懷、汝南王悅講 《孝經》於式乾殿。庚寅,詔曰:“往歲隴右扇逆,合境不民。其中猶有卒能自守, 無豫釁亂。疾風知勁,良在可嘉。尚書可甄量報賞,以表誠義。”是月,梁州再破 反獠。

四年春二月丙午,吐谷渾、宕昌國並遣使朝獻。己未,勿吉國貢楛矢。三月丙 子,疊伏羅國遣使朝貢。

夏四月戊戌,鍾離大水。中山王英敗績而還。壬寅,吐谷渾、鳩磨羅、阿拔磨 拔切磨勒、悉萬斤諸國並遣使朝獻。六月己丑朔,詔曰:“高祖德格兩儀,明並日 月,播文教以懷遠人,調禮學以旌俊造;徙縣中區,光宅天邑,總霜露之所均,一 姬卜於洛涘。戎繕兼興,未遑儒教。朕纂承鴻緒,君臨寶曆,思模聖規,述遵先志。 今天平地寧,方隅無事,可敕有司準訪前式,置國子,立太學,樹國小於四門。” 丙午,蕭衍龍驤將軍、馮翊太守宇文子生等七郡相率內附。丁未,社蘭達那羅、舍 彌、比羅直諸國並遣使朝獻。秋八月辛卯,契丹國遣使朝獻。己亥,中山王英、齊 王蕭寶夤坐鐘離敗退,並除名為民。庚子,庫莫奚、宕昌、吐谷渾諸國遣使朝獻。 辛丑,敦煌民飢,開倉賑恤。九月己未,詔曰:“朕秉歷承天,履年將紀,徙正宮 極,歲浹歸餘。台懿茂親,祗勤已久;列司英彥,庸績未酬。非所謂有功見知,賞 以時及。其以司空、高陽王雍為太尉,尚書令、廣陽王嘉為司空,百官悉進位一級。” 庚申,夏州長史曹明謀反,伏誅。甲子,開斜谷舊道。疏勒、車勒阿駒、南天竺、 婆羅等諸國遣使朝獻。丙戌,司州民飢,開倉賑恤。閏月甲午,禁大司馬門不得車 馬出入。

冬十月丁巳,高麗、半社、悉萬斤、可流伽、比沙、疏勒、于闐等諸國並遣使 朝獻。丁卯,皇后于氏崩。戊辰,疏勒國遣使朝貢。庚午,淮陽太守安樂以城南叛。 辛未,嚈噠、波斯、渴槃陀、渴文提不那杖忸杖提等諸國,並遣使朝獻。乙酉,葬 順皇后於永泰陵。十有一月丁未,禁河南畜牝馬。自碣石至於劍閣,東西七千里, 置二十二都督。巳酉,阿與陀、呵羅槃、陀跋吐羅諸國並遣使朝獻。十有二月戊午, 詔兵士鍾離沒落者,復一房田租三年。辛酉,特那杖提莎缽離阿失勒摩致缽諸國遣 使朝貢。甲子,蠕蠕、高車民他莫孤率部來降。丁丑,缽侖、波利伏佛胄善、乾達 諸國遣使朝貢。

永平元年春正月戊戌,潁川太守王神念奔於蕭衍。二月辛未,勿吉、南天竺國 並遣使朝獻。

三月戊子,皇子昌薨。己亥,斯羅、阿陀、比羅、阿夷義多、婆那伽、伽師達、 于闐諸國並遣使朝獻。丙午,以去年旱儉,遣使者所在賙恤。

夏四月,阿伏至羅國遣使朝貢。五月癸未,高麗國遣使朝獻。辛卯,帝以旱故, 減膳撤懸。六月壬申,詔曰:“慎獄重刑,著於往誥。朕御茲寶曆,明鑑未遠,斷 決煩疑,實有攸愧。可依洛陽舊圖,修聽訟觀,農隙起功,及冬令就。當與王公卿 士親臨錄問。”癸酉,高車國遣使朝貢。

秋七月辛卯,高車、契丹、汗畔、罽賓諸國並遣使朝獻。甲午,以夫人高氏為 皇后。乙未,詔曰:“察獄以情,審之五聽;枷杖小大,各宜定準。然比廷尉、司 州、河南、洛陽、河陰及諸獄官,鞫訊之理,未盡矜恕;掠拷之苦,每多切酷,非 所以祗憲量衷、慎刑重命者也。推濫究枉,良軫於懷。可付尚書精檢枷杖違制之由, 斷罪聞奏。”八月癸亥,冀州刺史、京兆王愉據州反。乙丑,假尚書李平鎮北將軍、 行冀州事以討之。丁卯,大赦,改年。庚午,吐谷渾、庫莫奚國並遣使朝貢。九月 辛巳朔,李平大破元愉於草橋。丙戌,復前中山王英本封。壬辰,蠕蠕國遣使朝貢。 定州刺史、安樂王詮大破元愉於信都北。戊戌,殺侍中、太師、彭城王勰。辛丑, 詔赦冀州民雜工役為元愉所詿誤者。其能斬獲逆黨,別加優賞。癸卯,李平克信都, 元愉北走,斬其所署冀州牧韋超、右衛將軍睦雅、尚書僕射劉子直、吏部尚書崔朏 等。統軍叔孫頭執愉送信都。群臣請誅愉,帝弗許,詔送京師。冀州平。庚子,郢 州司馬彭珍、治中督榮祖等謀叛,潛引蕭衍眾入義陽。郢州刺史婁悅擊走之。詔將 軍胡季智、屈祖等南赴義陽。三關戍主侯登、陽鳳省等以城南叛,婁悅嬰城固守。 遣中山王英督步騎三萬以赴之。

冬十月丁巳,詔復故北海王詳本封,葬以王禮。豫州彭城人白早生殺刺史司馬 悅,據城南叛,蕭衍遣將齊苟仁等四將以助之。詔尚書邢巒行豫州事,督將軍崔暹 率騎討之。丙子,邢巒大破早生及苟仁軍於鮑口。丁丑,前宿豫戍主成安樂子景俊 殺宿豫戍主嚴仲賢,以城南叛。十有一月庚寅,詔安東將軍楊椿率眾四萬攻宿豫。 十有二月己未,邢巒克懸瓠,斬白早生,擒齊苟仁等,俘蕭衍卒三千餘人,分賜王 公已下。癸亥,中山王英破衍將於楚城,擒衍寧朔將軍張疑等。郢州刺史婁悅破衍 將馬仙琕於金山。壬申,漢東蠻民一萬七千戶相率內附。丙子,高麗國遣使朝獻。 是歲,高昌國王麴嘉遣其兄子私署左衛將軍孝亮奉表來朝,因求內徙,乞師迎接。

二年春正月,蕭衍遣王神念寇南兗。詔輔國將軍長孫稚假平南將軍為都督,率 統軍邴虬等五軍以討之。丁亥,胡密、步就磨、忸密、般是、悉萬斤、辛豆那、越 拔忸諸國並遣使朝獻。壬辰,嚈噠、薄知國遣使來朝,貢白象一。乙未,高昌國遣 使朝貢。丙申,中山王英進逼蕭衍長薄戍。戊戌,宵潰,殺傷千數。丁酉,拔武陽 關,擒衍雲騎將軍、松滋縣開國侯馬廣,冠軍將軍、遷陵縣開國子彭甕生,驍騎將 軍、當陽縣開國伯徐元季等二十六將,俘獲七千餘人。進攻黃峴、西關。衍將馬仙 琕棄西關,李元履棄黃峴遁走。是月,涇州沙門劉慧汪聚眾反。詔華州刺史奚康生 討之。二月乙卯,詔曰:“比軍役頻興,仗多毀敗,在庫戎器,見有無幾。安不忘 危,古人所戒;五兵之器,事須充積,經造既殷,非眾莫舉。今可量造四萬人雜仗。” 三月癸未,磨石羅、阿曜社蘇突闍、地伏羅諸國並遣使朝獻。

夏四月己酉,詔以武川鎮飢,開倉賑恤。甲子,詔曰:“聖人濟世,隨物污隆, 或正或權,理無恆在。先朝以雲駕甫遷,嵩基始構;河洛民庶,徙舊未安,代來新 宅,尚不能就;伊闕西南,群蠻填聚;沔陽賊城,連邑作戍;蠢爾愚巴,心未純款, 故暫抑造育之仁,權緩肅奸之法。今京師天固,與昔不同。楊郢荊益,皆悉我有; 保險諸蠻,罔不歸附;商洛民情,誠倍往日。唯樊襄已南,仁乖道政,被拘隔化, 非民之咎。而無賴之徒,輕相劫掠,屠害良善,離人父兄。衍之為酷,實亦深矣。 便可放彼掠民,示其大惠,舍此殘賊,未令之愆。並敕緣邊州鎮,自今已後,不聽 境外寇盜,犯者罪同境內。若州鎮主將,知容不糾,坐之如律。”五月,高麗國遣 使朝獻。辛丑,帝以旱故,減膳徹懸,禁斷屠殺。甲辰,幸華林都亭,親錄囚徒, 犯死罪已下降一等。六月,高昌國遣使朝獻。辛亥,詔曰:“江海方同,車書宜一。 諸州軌轍南北不等,今可申敕四方,使遠近無二。”

秋七月癸未,契丹國遣使朝獻。八月丁未,鄧至國遣使朝獻。戊申,以鄧至國 世子像覽蹄為其國王。高昌、勿吉、庫莫奚諸國並遣使朝獻。九月辛巳,封故北海 王子顥為北海王。壬午,詔定諸門闥名。

冬十月癸丑,以司空、廣陽王嘉為司徒。庚午,郢州獻七寶床,詔不納。十有 一月甲申,詔禁屠殺含孕,以為永制。己丑,帝於式乾殿為諸僧、朝臣講《維摩詰 經》。十有二月,詔曰:“五等諸侯,比無選式。其同姓者出身:公正六下,侯從 六上,伯從六下,子正七上,男正七下。異族出身:公從七上,侯從七下,伯正八 上,子正八下,男從八上。清修出身:公從八下,侯正九上,伯正九下,子從九上, 男從九下。可依此敘之。”疊伏羅、弗菩提、朝陀咤、波羅諸國並遣使朝獻。

三年春二月丙午,高昌、鄧至國並遣使朝獻。壬子,秦州沙門劉光秀謀反。州 郡捕斬之。癸亥,秦州隴西羌殺鎮將趙俊,阻兵反叛。州軍討平之。三月丙戌,皇 子生,大赦天下。高麗、吐谷渾、宕昌諸國並遣使朝獻。

夏四月,平陽郡之禽昌、襄陵二縣大疫,自正月至此月,死者二千七百三十人。 五月丁亥,詔以冀定二州旱儉,開倉賑恤。六月壬寅,詔重求遺書於天下。丁卯, 名皇子曰詡。閏月己亥,吐谷渾、高麗、契丹諸國各遣使朝貢。

秋七月己未,吐谷渾國遣使朝貢。八月巳卯,勿吉國遣使朝貢。九月壬寅,烏 萇、伽秀沙尼諸國並遣使朝獻。丙辰,高車別帥可略汗等率眾一千七百內屬。

冬十月辛卯,中山王英薨。丙申,詔曰:“朕乘乾御歷,年周一紀,而道謝擊 壤,教慚刑厝。至於下民之煢鰥疾苦,心常愍之。此而不恤,豈為民父母之意也! 可敕太常於閒敞之處,別立一館,使京畿內外疾病之徒,鹹令居處。嚴敕醫署,分 師療治,考其能否,而行賞罰。雖齡數有期,修短分定,然三疾不同,或賴針石, 庶秦扁之言,理驗今日。又經方浩博,流傳處廣,應病投藥,卒難窮究。更令有司, 集諸醫工,尋篇推簡,務存精要,取三十餘卷,以班九服。郡縣備寫,布下鄉邑, 使知救患之術耳。”戊戌,高車、龜茲、難地、那竭、庫莫奚等諸國並遣使朝獻。 十有二月己卯,高麗、比沙杖國遣使朝獻。辛巳,江陽王繼坐事除名。甲申,詔於 青州立高祖廟。殿中侍御史王敞謀反伏誅。

四年春正月丁巳,汾州劉龍駒聚眾反。詔諫議大夫薛和率眾討之。甲子,阿悅 陀、不數羅國並遣使朝獻。二月壬午,青、齊、徐、兗四州民飢甚,遣使賑恤。三 月癸卯,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達諸國並遣使朝獻。壬戌,司徒、廣陽王嘉薨。

夏四月,琅邪民王萬壽斬蕭衍輔國將軍、琅邪東莞二郡太守劉晣首,以朐山來 降。徐州刺史盧昶遣琅邪戍主傅文驥率眾據之。甲戌,薛和大破山胡。蕭衍遣其鎮 北將軍張稷及馬仙琕寇朐山。詔盧昶率眾赴之。五月己亥,遷代京銅龍置天淵池。 丙辰,詔禁天文之學。六月乙亥,乾達、阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙諸國並 遣使朝獻。

秋七月辛酉,吐谷渾、契丹國並遣使朝獻。八月辛未,阿婆羅、達舍、越伽使 密、不流沙等諸國並遣使朝獻。癸巳,勿吉國獻楛矢。九月甲寅,蕭衍九山戍主苟 仁以戍來降。嚈噠、朱居槃波羅、莫伽陀、移婆仆羅、俱薩羅、舍彌、羅樂陀等諸 國並遣使朝獻。

冬十月丁丑,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等諸國並遣使朝獻。十有一月甲午, 宕昌國遣使朝獻。己亥,詔李崇、奚康生等治兵壽春,以分朐山之寇。戊申,難地、 伏羅國並遣使朝獻。朐城陷,盧昶大敗而還。十有二月壬申,詔曰:“進善退惡, 治之通規;三載考察,政之明典。正始二年以來,於今未考,功過難齊,寧無升降? 從景明二年至永平四年,通考以聞。”戊子,大羅汗、婆來伽國遣使朝獻。

延昌元年春正月乙巳,以頻水旱,百姓飢弊,分遣使者開倉賑恤。戊申,疏勒 國遣使朝獻。丙辰,以車騎大將軍、尚書令高肇為司徒公,光祿大夫、清河王懌為 司空,司州牧、廣平王懷進號驃騎大將軍、儀同三司。三月辛卯朔,渴槃陀國遣使 朝獻。甲午,州郡十一大水,詔開倉賑恤。以京師谷貴,出倉粟八十萬石以賑貧者。 己未,安樂王詮薨。

夏四月,詔以旱故,食粟之畜皆斷之。丁卯,詔曰:“遷京嵩縣,年將二紀, 虎闈闕唱演之音,四門絕講誦之業。博士端然,虛祿歲祀;貴游之胄,嘆同子衿。 靖言念之,有兼愧慨。可嚴敕有司,國子學孟冬使成,太學、四門明年暮春令就。” 戊辰,以旱,詔尚書與群司鞠理獄訟,詔河北民就谷燕恆二州。辛未,詔饑民就谷 六鎮。丁丑,帝以旱故,減膳撤懸。癸未,詔曰:“肆州地震陷裂,死傷甚多。言 念毀沒,有酸懷抱。亡者不可復追,生病之徒宜加療救。可遣太醫、折傷醫,並給 所須之藥,就治之。”乙酉,大赦,改年。詔立理訴殿、申訟車,以盡冤窮之理。 五月辛卯,疏勒及高麗國並遣使朝獻。丙午,詔天下有粟之家,供年之外,悉貸飢 民。自二月不雨至於是晦。六月壬申,澍雨大洽。戊寅,通河南牝馬之禁。己卯, 詔曰:“去歲水災,今春炎旱。百姓飢餒,救命靡寄,雖經蠶月,不能養績。今秋 輸將及,郡縣期於責辦,尚書可嚴勒諸州,量民資產,明加檢校,以救艱弊。”庚 辰,詔出太倉粟五十萬石,以賑京師及州郡饑民。

秋七月,吐谷渾、契丹國並遣朝獻。八月壬戌,吐谷渾國遣使朝貢。丁亥,勿 吉國貢楛矢。

冬十月乙亥,立皇子詡為皇太子。是月,嚈噠、于闐、高昌及庫莫奚諸國並遣 使朝獻。十有一月丙申,詔曰:“朕運承天休,統御宸宇。太子體藉靈明,肇建宮 華。明兩既孚,三善方洽,宜澤均率壤,榮泛庶胤。其賜天下為父後者爵一級,孝 子、順孫、廉夫、節婦旌表門閭,量給粟帛。”十有二月己巳,詔守宰為御史所彈 遇赦免者、及考在中第,皆代之。

二年春正月戊戌,帝御申訟車,親理冤訟。高麗國遣使朝獻。二月丙辰朔,賑 恤京師貧民。甲戌,以六鎮大飢,開倉賑贍。己卯,太尉、高陽王雍進位太保。庚 辰,蕭衍郁州民徐玄明等斬送衍鎮北將軍、青冀二州刺史張稷首,以州內附。詔前 南兗州刺史樊魯率眾赴之。閏二月辛丑,以苑牧之地賜代遷民無田者。癸卯,定奴 良之制,以景明為斷。三月丙寅,高昌國遣使朝獻。是春,民飢,餓死者數萬口。

夏四月庚子,以絹十五萬匹賑恤河南郡饑民。五月,壽春大水,遣平東將軍奚 康生等步騎數千赴之。高麗國遣使朝獻。六月乙酉,青州民飢,詔使者開倉賑恤。 甲午,曲赦揚州。辛亥,帝御申訟車,親理冤訟。是夏,州郡十三大水。秋八月辛 卯,詔曰:“頃水旱互侵,頻年飢儉,百姓窘弊,多陷罪辜。煩刑之愧,朕用懼矣。 其殺人、掠賣人、群強盜首,及雖非首而殺傷財主、曾經再犯公斷道路劫奪行人者, 依法行決;自余恕死。徒流已下各準減降。”庚戌,嚈噠、于闐、槃陀及契丹、庫 莫奚諸國並遣使朝獻。九月丙辰,以貴族豪門崇習奢侈,詔尚書嚴立限級,節其流 宕。是月,勿吉、吐谷渾、鄧至國並遣使朝貢。

冬十月,詔以恆、肆地震,民多死傷,蠲兩河一年租賦。十有二月丙戌,丐洛 陽、河陰二縣租賦。乙巳,詔以恆、肆地震,民多離災,其有課丁沒盡、老幼單辛、 家無受復者,各賜廩以接來稔。高麗國遣使朝獻。

三年春二月乙未,詔曰:“肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣,並自去年四月 以來,山鳴地震,於今不巳。告譴彰咎,朕甚懼焉;祗畏兢兢,若臨淵谷。可恤瘼 寬刑,以答災謫。”三月,三關別將李世哲大破群蠻,斬蕭衍龍驤將軍文思之、文 天生。

夏四月,青州民飢。辛巳,開倉賑恤。乙巳,上御申訟車,親理冤訟。六月, 南荊州刺史桓叔興大破蕭衍軍於九山,斬其虎旅將軍、新豐縣開國子蔡令孫,冠軍 將軍席世興,貞義將軍藍次孫。

秋七月丙子,勿吉國遣使朝貢。八月甲申,帝臨朝堂,考百司而加黜陟。九月, 吐谷渾、契丹、勿吉諸國並遣使朝貢。

冬十月庚辰,詔驍騎將軍馬義舒慰諭蠕蠕。庫莫奚國遣使朝貢。十有一月庚戌, 南天竺、佐越費實諸國並遣使朝獻。辛亥,詔司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,步 騎十萬西伐。益州刺史傅豎眼出巴北,平南將軍羊祉出涪城,安西將軍奚康生出綿 竹,撫軍將軍甄琛出劍閣。乙卯,以中護軍元遙為征南將軍、東道都督,鎮遏梁楚。 丁巳,幽州沙門劉僧紹聚眾反,自號淨居國明法王。州郡捕斬之。甲戌,高麗國遣 使朝獻。十有二月庚寅,詔立明堂。

四年春正月甲寅,帝不豫,丁巳,崩於式乾殿,時年三十三。二月甲戌朔,上 尊謚曰宣武皇帝,廟號世宗。甲午,葬景陵。

帝幼有大度,喜怒不形於色。雅性儉素。初,高祖欲觀諸子志尚,乃大陳寶物, 任其所取,京兆王愉等皆競取珍玩,帝唯取骨如意而已。高祖大奇之。庶人恂失德, 高祖謂彭城王勰曰:“吾固疑此兒有非常志相,今果然矣。”乃立為儲貳。雅愛經 史。尤長釋氏之義,每至講論,連夜忘疲。善風儀,美容貌,臨朝淵默,端嚴若神, 有人君之量矣。

史臣曰:世宗承聖考德業,天下想望風化,垂拱無為,邊徼稽服。而寬以攝下, 從容不斷,太和之風替矣。比夫漢世,元、成、安、順之儔歟?

譯文

世宗宣武皇帝,諱稱元恪,高祖孝文皇帝第二子。母親叫高夫人,當初,夢見被太陽追逐,躲到床下,太陽變成了龍,繞自己幾圈,夢醒後驚悸不已,接著有孕。太和七年(483)閏四月,世宗在平城宮中出生。太和二十一年(497)正月十七日,被立為皇太子。

太和二十三年(499)夏季四月十二日,世宗在魯陽即皇帝位,大赦天下。世宗年少,政柄委任給左右宰相。五月初一,高麗國派使者前來朝貢。六月十一日,朝廷分別派出侍臣巡察各郡國,問民疾苦,考察郡守縣令,黜暗升明,文武應求,道著當世的,都加以褒獎禮遇。二十四日,追尊皇母為文昭皇后。

秋季八月初五,遵照先帝遺詔,高祖三夫人以下全部回家。二十日,南徐州刺史沈陵南叛。

冬季十月辛未日,鄧至國王像舒彭前來朝見。十四日,皇帝車駕到長陵祭拜。二十五日,在太廟祭祀祖先。十一月,幽州百姓王惠定聚眾造反,自稱明法皇帝,刺史李肅捕獲並斬了他。

這一年,州郡十分之八都遭了水災,百姓鬧饑荒,皇帝分遣使者開倉賑災。高麗國派使者朝獻。

景明元年(500)春季正月初二,皇帝車駕謁拜長陵。初五,朝廷大赦天下。初七,蕭寶卷的豫州刺史裴叔業以壽春郡投歸朝廷,驃騎大將軍、彭城王元勰率領軍馬十萬人前去接應。二月二十八日,又任彭城王元勰為司徒。蕭寶卷將領胡松、李居士率領一萬人馬屯駐宛城,陳伯之的水軍溯淮而上,以逼困壽春。

夏季四月二十七日,彭城王元勰、車騎將軍王肅大破敵軍,殺了萬人。三十日,皇弟元忄兆逝世。五月十五日,因北方各鎮發生大饑荒,皇帝派兼侍中楊播巡撫賑濟。六月初八,司徒、彭城王元勰進位大司馬,車騎將軍王肅加授開府儀同三司。十五日,大陽蠻族酋長田育丘等率領民戶歸附朝廷。

秋季七月,蕭寶卷又派陳伯之侵犯淮南。初二,吐谷渾國派使者朝獻。八月十八日,彭城王元勰在淝水打敗陳伯之。二十八日,高麗國派使者前來朝貢。九月二十七日,東豫州刺史田益宗在長風打敗蕭寶卷將吳子陽、鄧元起。齊州百姓柳世明聚眾造反。

冬十月初一,皇帝車駕謁拜長陵。二十四日,齊、兗二州合兵討伐柳世明,平定了叛亂。三十日,朝廷改授彭城王元勰為司徒、錄尚書事。十七日,世宗下詔招兵四萬人。十一月初三,荊州刺史桓道進在下笮關對蕭寶捲髮起攻擊,拔除關隘,投降的有二千多戶。二十日,陽平王元頤去世。

這一年,十七州發生大饑荒,皇帝分派使者開倉濟民。這年冬天,蕭衍起兵向東進發,討伐其君主蕭寶卷。

二年(501)春季正月初一,皇帝車駕拜謁長陵。十五日,世宗開始親自處理朝政。遵照先帝遺詔,聽任司徒、彭城王元勰以王爵還歸宅第。太尉、鹹陽王元禧進位太保,司空、北海王元詳為大將軍、錄尚書事。二十一日,在太極前殿召見群臣,告訴他們自己親理朝政的意見。二十五日,高麗國派使者前來朝獻。二十六日,任命太保、鹹陽王元禧領太尉,大將軍、廣陵王元羽為司徒。世宗下詔書說:“朕幼承寶曆,艱憂內懷,不理政事,風化不寧。今天才開始料理政務,首要之舉就是同心協力,推陳出新,思謀使四方聞風盡善,可以分派大使,黜幽升明。”二月初七,擔任宿衛官職的官員晉升一級官階。十一日,大赦天下。三月初一,世宗下詔書說:“近年以來,連年征戰,勞役既多,老百姓窮苦凋敝。官府應當體恤民情,以救人民於水火。正式賦役之外,各種妨礙百姓利益的雜賦全部免去。”十七日,下詔說:“各州刺史,不親民事,緩於督察,郡縣稽捕獄訟,一旬一月之間,才處理一次。淹獄久訟,拖延時日,百姓怨聲載道,已成困弊情勢。尚書可申明條例,布告四方,命地方長官每日親理政事,勤勉奉公,不得因循舊弊,荒廢公務。”二十八日,下詔說:“治理國家崇尚簡明清靜,為官一方貴在處理一應事務。州府佐官,提升漸多,已成損弊,無助政道。又京城百司,官僚衙門多而雜,官員有閒暇過長的,都屬這種情況。如果不是必需的,一律革除。”青、齊、徐、兗四州發生大饑荒,老百姓餓死的達萬餘人。這個月,蕭衍立蕭寶卷之弟南康王蕭寶融為皇帝,年號中興,率軍東赴建業。

夏季五月十九日,廣陵王元羽逝世。二十九日,太保鹹陽王元禧謀反,被賜死。六月二十三日,考核各州刺史政績,加以升降。

秋七月十三日,蠕蠕侵犯邊境,乙未日,東豫州刺史田益宗在赤亭打敗蕭寶卷將領黃天賜。二十九日,大赦天下。三十日,車騎將軍、儀同三司王肅逝世。九月初六,下詔徵召京畿之內民夫五萬人修築京城三百二十三坊,四十天就完工了。初八,立皇后于氏。二十四日,免壽春官營民戶為揚州百姓。

冬季十月初六,吐谷渾國派使者前來朝獻。初十,蕭寶卷零陵郡長官率領本郡軍民歸順朝廷。十一月初六,任命驃騎大將軍穆亮為司空。初七,大將軍、北海王元詳任太傅,領授司徒官職。十二日,在伊水北面改築園丘。二十五日,有祝祭之事。十二月,高麗國派使者前來朝貢。這個月,蕭寶卷直後張齊殺死其君主蕭寶卷投降蕭衍,蕭衍攻克建業。

景明三年(502)二月二十五日,世宗下詔說:“一段時間來,旱災嚴重,農民荒廢農時,提起來朕就很慚愧,罪責主要在我。申告受旱各州郡,如有屍骨暴露於野的,都加以掩埋。”三月,魯陽的蠻人反叛朝廷。南齊皇帝蕭寶卷之弟建安王蕭寶夤來降。

夏四月,世宗命撫軍將軍李崇征討魯陽反蠻。這個月,蕭衍又廢除了其君主蕭寶融,自己僭登皇位,自稱梁。閏月三十日,司空穆亮逝世。五月,揚州小峴軍事長官黨法宗襲擊蕭衍大峴戍關,攻克,擒獲其龍驤將軍邾菩薩,送到京城。

秋季七月十八日,于闐國派使者前來朝獻。世宗下詔,文官跟隨征討顯達充任宿衛的升二級官階。八月十八日,蕭寶融政權的鎮南大將軍、江州刺史陳伯之派使前來請求投降。三十日,尊稱前太傅、平陽公元丕為三老。九月初二,皇帝車駕行幸鄴城。十二日,下詔派使者祭弔殷朝比干墓。二十三日,在鄴城南檢閱武備。二十五日,武興國世子楊紹先派使者前來朝獻。

冬季十月十六日,皇帝親自御射演習,箭射到一里五十步的地方,眾大臣在射箭的地方刻碑銘記。二十日,世宗車駕回宮。十一月二十五日,世宗下詔書說:“京城洛陽一帶,兵荒馬亂,已有十年。先皇在舊都奠定國基,開創大業,掃除荒舊,創下宏構,鴻功茂績,規模長遠。今天廟社已建,宮極崇偉,應當在下個月中旬,移駕祝吉。仰尋遺意,感慶交加。既然禮度比周宣王時代斯乾之制還要隆盛,漢高祖壯麗的儀制還要完備,便可依照典故舊例,備此考告,以滿足遠近人臣的願望。”十二月初四,世宗下詔書說:“農桑為農民之本,蠶事乃國家之重,儲積豐厚,才能不怕寒暑。最近以來,京城開始建設,耕種蠶桑暫時短缺,追尋以往,必須倡導。而今寢殿已成,移御初始,春郊不遠,耕種有辰。可以立即著手營造千畝耕地,開設宮壇,朕要親自握耒援筐,勸民耕種。”十八日,在太極前殿宴請群臣,各賜布帛不等,因宮殿初成的緣故。二十日,揚州軍打敗蕭衍的將領張囂之,殺了兩千人。

這一年,疏勒、..賓、婆羅捺、烏萇、阿喻..、羅婆、不岑、..拔羅、弗波女提、斯羅、噠舍、優耆奚那太、羅..、烏稽、悉萬斤、朱居..、訶盤..、拔斤、厭口末、朱..洛、南天竺、持沙那斯頭等國都派使者前來朝貢。河州發生大饑荒,死的人有二千多。

景明四年(503)春季正月二十二日,世宗在皇田中舉行耕種儀式。梁州氐族人楊會造反。魏世宗命行梁州事楊椿、左將軍羊祉前去討伐。三月十七日,皇后在北郊親臨蠶桑儀式。二十八日,揚州軍隊在陰山打敗蕭衍的軍隊,斬殺了他的龍驤將軍吳道爽等數千人。

夏季四月初一,朝廷授蕭寶夤為鎮東將軍、東揚州刺史,封為丹陽郡開國公、齊王。初八,南天竺國敬獻辟支佛牙。十六日,世宗下詔書說:“酷吏為禍,綿古同患;孝婦淫刑,東海為之焦壤。現在已連續一百天沒有下雨了,是不是有冤獄沉埋?尚書推檢京師被囚的犯人,一定要竭盡聽訟察斷的責任。”十七日,世宗因旱災減少飲食睡眠。十九日,暴雨猛降。五月二十三日,楊椿、羊祉大破反叛的氐人,殺了千餘人。六月初一,加封皇弟元悅為汝南王。初五,調撥冀、定、瀛、相、並、濟六州二萬人、馬千匹,增配給壽春。

秋季七月初五,三老、平陽公元丕逝世。二十日,朝廷下詔收還鹽池利稅交歸國庫。二十一日,以彭城王元勰為太師。八月二十日,任命吏部尚書元英為假鎮南將軍,進攻蕭衍的義陽郡。勿吉國貢奉眓矢。二十一日,世宗行幸至河南城行宮。

冬季十一月初三,揚州大破蕭衍的軍隊,殺了他的徐州刺史潘佃憐,擒獲了司馬明素。十一日,以武興國世子楊紹先為其國王。十五日,世宗下詔讓尚書左僕射源懷撫慰勞問代都、北方各鎮郡,隨時拯恤。二十七日,鎮南將軍元英在白沙大破蕭衍將吳子陽,擒斬數千敵人。十二月十三日,世宗下詔命鎮南將軍李崇討伐東荊州反叛的蠻族人。十九日,世宗下詔書說:“先朝制定製度,諸事應時公允。但是時間推移,人事變遷,物情變異乖惰。近一時期以來,或者動輒有所增損,廢墮不行;或者有舊時合適,但現今不合的;或者是職責名分錯亂,各官互相推諉的。各政府部門,列舉其有遺漏、缺損的條文,迅速上奏。”二十六日,蕭衍的梁州刺史平陽縣開國侯翟遠、徐州刺史永昌縣開國侯陳虎牙投降朝廷。

正始元年(504)正月初三,江州刺史曲江公陳伯之在東關打敗蕭衍將領趙祖悅。初九,東荊州刺史楊大眼大破群蠻樊季安等。十九日,朝廷大赦天下,改年號。二月十一日,蕭衍將領姜慶真偷襲壽春外城,州軍打退了他們。二十日,揚州統軍劉思祖在邵陽大破蕭衍部眾,擒獲了他的冠軍將軍、邵陽縣開國侯張惠紹,驍騎將軍、祁陽縣開國男趙景悅等十餘名將領,斬首捕獲數千名敵人。三月初一,元英在樊城打敗蕭衍將領王僧炳的部隊。

夏季四月十五日,高麗國派使者前來朝貢。五月初一,太傅、北海王元祥因為犯了罪被廢黜為庶人。六月,因為境內乾旱撤除音樂,減少進食。十八日,世宗下詔書說:“朕因為德行薄淺,政制刑治多出舛誤,以致乾旱累旬,京畿禾苗乾枯,這都是朕的過失,為此朕日夜不安。有關部門可查按舊典,行使六事:獄訟冤案,秉公而斷;眾長官玩忽職守,量情處置;鰥寡困窮的人,撫恤賑濟;繁雜的賦役,都加以減免;賢良正直的人,都要依禮加以提拔,貪贓枉法,諂諛讒媚的人,及時加以擯退黜除;怨女曠男,一定要讓他們結婚生子。這樣的話,朕就高興了。”十九日,世宗因發生大旱在太廟親自主持祭祀。二十三日,下詔在首陽山上建立周公旦、伯夷叔齊的廟。二十五日,因旱見公卿以下官員,引咎自責。又審查京城中被困禁的犯人,除了死罪以外其他一律減罪一等,應服鞭刑杖刑的一律免除。

秋季七月初八,蕭衍政權的角城守軍長官柴慶宗舉城前來歸降。李崇大敗眾蠻人帥官樊素安。八月初二,元英在義陽大敗蕭衍的將領馬仙鴘。世宗下詔讓洛陽令如有大事可面奏皇帝。十一日,元英攻打義陽,攻陷城池,擒獲冠軍將軍蔡靈恩等十多名梁軍將領。十七日,元英大破蕭衍將領的部隊,安定了三關。二十五日,世宗封元英為中山王。二十六日,西羌人宗萬率領四千戶羌人歸附朝廷。九月初五,世宗下詔沿淮河南北所有各鎮戍,都讓其秋季播麥,春季種粟和稻,隨其土質所宜,水陸兼用,一定要使地無遺利,兵盡其用,等到谷麥豐登,公私利益都可兼顧。又下詔讓各州一律停止徭役,不得橫徵暴斂。二十日,世宗下詔對中山王元英所俘蕭衍的冠軍將軍、監司州事蔡靈恩等人按其才能選拔任用。二十一日,蕭衍政權霍州刺史田道龍、義州刺史張宗之派使者前來請求內附。蠕蠕侵犯邊疆,世宗下詔讓左僕射源懷前去征討。

冬季十月二十日,下詔不準群官在百姓中招募衙吏。十一月十五日,世宗下詔書說:“古代賢哲的君王,創立帝業,垂澤皇統,安撫百姓,建立教化,無不崇建成式,開訓國親,昭宣《三禮》,弘揚四術,以使道暢群邦,風教流播海內。自從大魏皇都移徙中原,軍國事務紛繁,新都沒有來得及經建設設,朕靜心思此,愧對列祖列宗。可命有關部門依照漢、魏舊章,營造國學。”十二月初四,把皇家苑囿的公田分別賜給代都遷來的民戶。初七,世宗下詔讓群臣議定律令。二十七日,世宗行幸伊闕。閏十二月初一,蕭衍政權行梁州事夏侯道遷以漢中郡歸降朝廷,假尚書令邢巒為鎮西將軍,率部前去接應。二十三日,驃騎大將軍、高陽王元雍任司空,尚書令、廣陽王元嘉加授儀同三司。

正始二年(505)正月十三日,命宕昌國世子梁彌博為其國王。鄧至國派使者前來朝貢。二月,梁州氐族人造反,截斷漢中運輸路線。刺史邢巒頻頻大敗敵人。

夏季四月十九日,城陽王元鸞逝世。二十五日,世宗下詔書說:“任賢明治,自古以來皆為通行規則,宣明風教,贊輔政務,實在是需要很多的人才。但現在中正所錄,只看門第,吏部選用官吏,仍然是不以才舉士。於是使英傑少有升遷,衙司事務多有滯緩。不精士人之選,那以什麼來考核提拔官員?各官可審議往代貢舉士人的辦法,擢拔賢才的體制,一定要做到被選的人才學並佳,資望都好。”二十六日,因為仇池氐族人反叛,世宗下詔讓光祿大夫楊椿為假平西將軍,率部前去征討。

邢巒派統軍王足西征,頻頻打敗蕭衍的部隊,於是進入劍閣,俘獲蕭衍的輔國將軍范始男送往京城。五月初十,氐族人□虎率部前來投降。

六月初二,世宗下詔書說:“先朝有功之臣,或者是身遭責譴黜免,他們的子孫沉淪潦倒;或者是宦途失卻次序,新舊顛倒,因而不被重用,這樣怎么去獎勵臣民?思念前績,情有親疏。從宗親到庶族,如祖上曾經立下功績錄記在簿,卻沒有官職,有官而才堪優先提拔的,按其才能授給他們官職。”

十五日,蕭衍政權的冠軍將軍李畋等在始平郡東面、涪水北面紮營。王足迎戰並打敗了他們,殺了冠軍將軍張湯、輔國將軍馬市、寧朔將軍李當、姜見祖、輔國將軍馮文豪、龍驤將軍何營之等人。二十五日,世宗詔尚書李崇、太府卿於忠、散騎常侍游肇、諫議大夫鄧羨,李崇、於忠為使持節併兼任侍中,鄧羨兼任黃門郎,一起為大使,糾察決斷外部各州及京郊的行政長官的過失罪責,當即決斷,如果州鎮的要員犯罪,上報朝廷。

二十六日,蕭衍的冠軍將軍王景胤、輔國將軍魯方達等攻打竹亭,王足大敗來敵,殺了其輔國將軍王明達、龍驤將軍張方熾。

二十八日,揚州刺史薛真度大敗蕭衍將王超宗,俘獲斬殺敵人三千多人。

二十九日,蕭衍將領魯方達屯軍新城,王足又派統軍盧祖遷等人打敗了他們,斬殺蕭衍冠軍將軍楊伯仁、寧朔將軍任安定。

秋季七月初五,世宗下詔書說:“朕繼承皇位,至今已經七年,可朕德澤未施於民,不能高瞻遠矚,人們的冤滯之情,尚且很多,而糾察之獄未暢於下,賢愚不分,皂白不清,這不是革民耳目、勸善懲惡而應有的現象。現在朕分派大使,巡察四方,那些罪行與風傳相符合的,即加以糾查判理,以申明皇朝雷霆之威,以申舉正義之旗。另外,要觀風辨俗,獎功懲過,褒揚賞賜有功賢德的人,糾罰淫惡陰險的人,救濟貧困,體恤凋弊,以滿足朕的心愿。”

十九日,王足打敗蕭衍的軍隊,殺了他的龍驤將軍喻增暉、寧朔將軍庫保壽、輔國將軍魯天惠、建武將軍王文標。王足兵逼涪城,二十三日,蕭衍巴西太守庾域,冠軍將軍、統軍主將李畋等迎戰,王足打敗敵人,俘獲斬首數千人。

八月初四,世宗下詔讓中山王元英率軍南討襄、沔各地。

十二日,王足派統軍紀洪雅、盧祖遷等攻破蕭衍軍隊,斬殺其秦、梁二州刺史魯方達等十五人。十四日,王足又派統軍盧祖遷等人打敗蕭衍軍隊,殺了其都督、冠軍將軍、梓潼縣開國子王景胤,以及劉達等二十四名將軍。

十六日,揚州軍在羊石與蕭衍將領姜慶真交戰,將其擊敗。這個月,蕭衍政權的沔東太守田青喜率七郡、三十一縣、一萬零九十戶內附朝廷。九月初一,揚州刺史元嵩打敗蕭衍湘州刺史楊公則等人,斬殺俘獲數千人。

冬季十一月初一,武興國王楊紹先的叔父楊集起謀反,世宗下詔命光祿大夫楊椿率軍前去討伐。

王足圍困涪城,益州各郡戍投降的十有二三,百姓接受編藉的有五萬多戶。接著王足引軍撤退。十二月二十四日,世宗又下詔讓驃騎大將軍源懷慎討伐武興反叛的氐人。

正始三年(506)正月初一,皇子降生,世宗大赦天下。初六,梁、秦二州刺史邢巒接連打敗氐賊,攻克武興。蕭衍冀州刺史桓和侵犯南青州,州中軍隊擊退了敵人。

秦州百姓王智等人聚集二千人,自稱王公,不久推舉秦州主簿呂苟兒為主帥,年號建明。

十三日,楊集起兄弟相繼投降。二月二十一日,世宗下詔書說:“過去虞皇禁止群臣無原則地服從皇帝意見,好的建議屢屢進上;周代任用勸諫之臣輔助王政,帝王大業十分昌盛。朕仰承鴻基,伏膺寶曆,思興業績,日理萬機,所以翹首盼望忠直之言。但到現在仍然是良策不進,規劃無聞,這哪裡是輔佐君主,匡救社稷的做法呢?可命王公以下,凡有嘉謀深圖、直言忠諫、利國便民、矯正時俗有利於時的,都要他們針對事情陳奏於朕,以事實說話,不論情面。”二十三日,世宗下詔讓右衛將軍元麗等討伐呂苟兒。二十九日,平南將軍陳伯之在梁城打敗蕭衍的徐州刺史昌義之的部隊。這個月,蕭衍將領蕭日丙率五萬人馬侵犯淮陽。三月初四,因為連年戰事不斷,下詔罷除各種役作。十四日,世宗下詔命荊州刺史趙怡、平南將軍奚康生奔赴淮陽。樂良王元長命犯了殺人罪被賜死,封國被削除。二十三日,給皇子取名叫昌。二十五日,平南將軍、曲江縣開國公陳伯之自梁城南逃。

夏季四月初一,世宗下詔罷除鹽池禁令。初九,世宗下詔派使者巡察撫慰北方邊境的酋長百姓。十五日,以中山王元英為征南將軍、都督揚、徐二道諸軍事,指授邊將。蕭衍政權的江州刺史王茂先侵犯荊州,在河南城屯軍,世宗下詔命平南將軍楊大眼討伐敵人。二十六日,大破敵軍。斬其輔國將軍王花,俘虜二千多人。進而攻打河南城,王茂先潰逃而去,大眼追到漢水,拔除敵人五座城池。將軍宇文福攻打蕭衍司州城,俘敵千餘人而還。五月初一,世宗下詔撫慰義陽剛剛歸附的民戶。初二,世宗下詔書說:“掩埋屍骨,自古通典,按時修令,朝廷恆式。而今時雨未降,春苗已旱。或是野有孤老餒飢疾病之人,無人贍養拯救,因此致死。凡是暴屍溝壑的,洛陽部尉依式備棺掩埋。”初八,蕭衍將領張惠紹侵犯邊疆,攻陷宿豫。十一日,蕭衍將領蕭容攻陷梁城。十七日,蕭衍將領韋睿又攻陷合肥城。十八日,世宗下詔讓尚書元遙率軍南討。

十九日,因秦、隴二州沒有平定,世宗下詔命征西將軍於勁節度諸軍。

二十五日,蕭衍將領又攻陷羊石、霍丘二城。六月初八,又攻陷小峴戍關。

十二日,安西將軍元麗大破秦賊,斬殺賊帥王智等五人,殺了六千名敵兵。

十四日,假平南將軍奚康生打敗蕭衍將張惠紹,殺了其徐州刺史宋黑。二十四日,世宗下詔命尚書邢巒出征討伐徐、兗二州。

秋季七月初三,蕭衍將領桓和侵犯孤山,攻陷固城。

十七日,元麗大敗秦州賊寇,呂苟兒及其王公三十多人投降,秦、涇二州平定下來。

二十五日,中山王元英大敗蕭衍的徐州刺史王伯敖於陰陵,殺其將二十五人,俘虜五千多人。二十六日,世宗下詔徵發定、冀、瀛、相、並、肆六州十萬人以增援南征軍隊。八月初九,安東將軍邢巒在孤山打敗蕭衍的將領桓和,殺了萬餘名敵人。將軍元恆攻克固城,殺了蕭衍的冠軍將軍桓方慶。統軍畢祖朽攻克蒙山,殺了蕭衍的龍驤將軍矯道儀等人,被殺的以及在沂水中淹死的有四千多人。兗州平定。十六日,世宗下詔讓平南將軍、安樂王元詮督領後發諸路軍馬奔赴淮南。十七日,赦免涇、秦、岐、涼、河五州有罪的人。九月十一日,邢巒在宿豫大破蕭衍軍隊,殺了其大將藍懷恭及其四十多員將領。張惠紹放棄宿豫,蕭日丙放棄淮陽向南逃去,被追殺數萬人。徐州平定。二十七日,中山王元英在淮南大敗蕭衍的軍隊,蕭衍中軍大將軍、臨川王蕭宏,尚書右僕射柳忄炎,徐州刺史昌義之等人放棄梁城沿淮河向東逃去。追奔到馬頭山,蕭衍冠軍將軍、鎮守主帥朱思遠放棄城池在夜間逃走,擒獲蕭衍將領四十餘人,斬殺俘獲士兵五萬多人。元英於是攻打鍾離。高麗國派使者朝貢。蕭衍派將領帶領三萬人馬侵犯義陽。十月初六,乘著黑夜來敵逃走,郢州刺史婁悅追擊敵人,打敗了他們。十七日,蠕蠕國派使者前來朝拜納貢。二十八日,征虜將軍趙遐在氵黨城的桑坪大敗蕭衍的軍隊。

十一月初三,世宗在式乾殿給京兆王元愉、清河王元懌、廣平王元懷、汝南王元悅講授《孝經》。二十九日,世宗下詔說:“往年隴右逆賊叛亂,全境百姓都被捲入。但其中猶有始終潔身自守,不參與叛亂的。疾風知勁草,確實可嘉。尚書可甄別選拔量功報賞,以表彰他們的深明大義。”這個月,梁州再次打敗反叛的獠人。

正始四年(507)春季二月十四日,吐谷渾、宕昌國都派使者前來朝獻。二十七日,勿吉國貢獻眓矢。三月十三日,疊伏羅國派使者前來朝貢。

夏季四月初九,鍾離發生大洪水。中山王元英戰敗而還。十三日,吐谷渾、鳩磨羅、阿拔磨拔切磨勒、悉萬斤諸國都派使者前來朝獻。六月初一,世宗下詔書說:“高祖德兼兩儀,與日月同輝,廣播文教以招撫遠方的人,調理禮學以旌表才俊,移都中土,光照蒼穹,總霜露之所均,可與洛水河畔的姬昌相媲美。軍戎國業兼而興治,惟沒有兼顧儒教。朕登上皇基,君臨寶曆,想模仿聖賢規範,述說遵循先聖之志。而今天平地寧,四方無事,可命有關部門按照前代體式,設定國子學,建立太學,在四門外建設國小。”十八日,蕭衍政權的龍驤將軍、馮翊太守宇文子生等人統轄的七個郡相繼歸附朝廷。十九日,社蘭達那羅、舍彌、比羅直等國都派使者前來朝獻。

秋季八月初四,契丹國派使者前來朝獻。十二日,中山王元英、齊王蕭寶夤因鍾離一役敗退而歸,都被除名為民。十三日,庫莫奚、宕昌、吐谷渾等國都派使者前來朝獻。十四日,敦煌發生大饑荒,官府開倉濟民。九月初三,世宗下詔書說:“朕秉歷承天,登基將近十二年,親掌朝政,已近十年。大臣皇親,辛勤已久;各司英傑,豐功未報。這不是所謂有功知聞,賞罰及時。命司空、高陽王元雍為太尉,尚書令、廣陽王元嘉為司空,百官都晉升一級。”初四日,夏州長史曹明謀反,被誅殺。初八,重開斜谷舊道。疏勒、車勒阿駒、南天竺、婆羅等國派使者前來朝拜納貢。三十日,司州百姓發生饑荒,官府開倉濟民。閏月初八,發布禁令,大司馬門不得讓車馬出入。

冬季十月初七,高麗、半社、悉萬斤、可流伽、比沙、疏勒、于闐等國都派使者前來進貢。十七日,皇后于氏逝世。十八日,疏勒國派使者朝拜納貢。二十日,淮陽太守安樂舉城南叛。二十一日,口厭噠、波斯渴..硋、渴文提不那杖提忸杖等各國,都派使者前來朝拜納貢。乙酉,在永泰陵埋葬順皇后。十一月二十二日,發布禁令,不準黃河以南蓄養母馬。從碣石到劍閣,東西長七千里,朝廷設定二十二個都尉。二十四日,阿與..、呵羅..、..跋吐羅等國都派使者前來朝拜納貢。十二月初四,世宗下詔讓那些在鍾離之役中戰死的人,免除其家一房的三年田租。七日,特那杖提莎缽離阿失勒摩致缽等國都派使者前來朝貢。十日,蠕蠕、高車百姓他莫孤率部前來歸降二十三日,缽侖、波利伏佛胄善、乾達等國遣使朝貢。

永平元年(508)春季正月二十日,潁川太守王神念投奔蕭衍。二月二十一日,勿吉、南天竺國都派使者來朝拜納貢。三月初七,皇子元昌去世。十八日,斯羅、阿..、比羅、阿夷義多、婆那伽、伽師達、于闐等國都派使者前來朝拜納貢。二十五日,因頭年旱災減產,世宗派使者在發生災荒的地方賑濟百姓。

夏季四月,阿伏至羅國派使者朝拜納貢。五月初六,高麗國派使者朝拜納貢。十四日,世宗因為乾旱的緣故,減膳撤樂。六月二十三日,世宗下詔說:“慎重對待訴訟,仔細處理刑罰,以往誥令中就一再申明了。朕登上皇極,明鑑未遠,斷決煩訟疑案,實在是沒有把握。現可依洛陽舊圖,修建聽訟觀,農閒開始,冬季來臨即建成。朕與王公卿士親臨審問各種獄案。”二十四日,高車國派使者前來朝貢。

秋季七月十五日,高車、契丹、汗畔、..賓等國都派使者前來朝見納貢。十八日,世宗下詔書說:“審理案件要合情合理,要遵循五聽的程式,枷鎖罰杖大小,各應有一定的標準。但最近一段時間以來,廷尉、司州、河南、洛陽、河陰及各獄官,審訊的時候,並沒有做到矜憫寬恕拷打之苦,經常都很殘酷,這並不是據律據情、慎刑重命的做法。推濫究枉,朕掛於懷。可讓尚書仔細檢查枷鎖杖罰違制的理由,斷罪聞奏。”八月十五日,冀州刺史、京兆王元愉據州反叛。十七日,下詔命尚書李平為鎮北將軍、行冀州事,前去討伐。十九日,大赦天下,改年號。二十二日,吐谷渾、庫莫奚國派使者前來朝貢。九月初一,李平在草橋大敗元愉。初六,恢復前中山王元英本來的封爵。十二日,蠕蠕國派使者前來朝貢。定州刺史、安樂王元詮在信都北面大敗元愉。十八日,世宗殺了侍中、太師、彭城王元勰。二十一日,下詔赦免被元愉所矇騙的冀州民雜工役,其中如能斬殺逆黨的,另加優賞。二十三日,李平攻克信都,元愉北逃,殺了其所封的冀州牧韋超、右將軍睦雅、尚書僕射劉子直、吏部尚書崔月出等人。統軍叔孫頭把元愉抓起來送往信都。大臣們都請求殺了元愉,世宗不同意,下詔把他送到京城。冀州平定。三十日,郢州司馬彭珍、治中督榮祖等人謀反,暗地裡把蕭衍的軍隊引入義陽,郢州刺史婁悅打退了他們。世宗下詔讓將軍胡季智、屈祖等率部南赴義陽。三關戍主侯登、陽凰省等以城南叛蕭衍政權,婁悅繞城固守。世宗派中山王元英督領馬步兵三萬人趕去支援。

冬十月十三日,世宗下詔恢復已故北海王元詳本封,以王禮埋葬了他。豫州彭城人白早生殺害了刺史司馬悅,據城南叛,蕭衍派齊苟仁等四名將領前去支援他。世宗下詔命尚書邢巒為行豫州事,督領將軍崔暹率領騎兵去討伐他。二十八日,邢巒在鮑口大敗早生及苟仁的軍隊。二十九日,前宿豫戍主成安樂的兒子成景俊殺了宿豫戍主嚴仲賢,以城南叛。十一月十六日,世宗下詔讓安東將軍楊椿率領四萬人馬攻打宿豫。十二月十一日,邢巒攻克懸弧,斬殺白早生,擒獲齊苟生等人,俘獲蕭衍的士兵三千多人,世宗分別賜給王公以下各人。十五日,中山王元英在楚城打敗蕭衍的軍隊,擒獲蕭衍的寧朔將軍張疑等人。郢州刺史婁悅在金山打敗蕭衍的將領馬仙王卑。二十四日,漢水東面蠻民一萬七千戶相繼內附。二十八日,高麗國派使者前來朝拜納貢。

這一年,高昌國王..嘉派其兄的兒子私署左衛將軍孝亮持表前來朝拜,請求向內地遷徙,乞求朝廷派軍隊迎接。

永平二年(509)春季正月,蕭衍派王神念率部侵犯南兗州。世宗下詔命輔國將軍長孫稚為平南將軍、都督,率領統軍邴虬等五軍人馬前去討伐。初八,胡密、步就磨、忸密、..是、悉萬斤、辛豆那、越拔忸等國派使者前來朝拜納貢。十三日,口厭噠達、薄知國派使者前來朝拜,進貢白象一頭。十六日,高昌國派使者前來朝貢。十七日,中山王元英進逼蕭衍的長薄戍鎮,十九日,敵人乘黑夜潰逃,被追殺了數千人。十八日,拔除武陽關,擒獲蕭衍的雲騎將軍、松滋縣開國侯馬廣,冠軍將軍、遷陵縣開國子彭瓮生,驍騎將軍、當陽縣開國伯徐元季等二十六名將領,俘獲七千多人。接著進攻黃峴、西關。蕭衍將領馬仙王卑放棄西關,李元履放棄黃峴逃走。這個月,涇州和尚劉慧汪聚眾造反。世宗下詔命華州刺史奚康生前去討伐。二月初六,世宗下詔說:“一向以來,戰伐頻繁,器仗多有毀損,放在兵庫中的武器所剩無幾。居安思危,古人所戒,五兵之器,必須充足,打造既多,必須有眾多的人參與打造。現在可安排打造四萬人用的器仗。”三月初十,磨豆羅、阿曜社蘇突..、地伏羅等國派使者前來朝拜納貢。

夏季四月初八,世宗因為武川鎮發生饑荒,下令開倉濟民。二十三日,世宗下詔說:“聖人濟世救民,方式隨著事物的變化而不同,或依正典,或以民宜,靈活機動,理無恆在。先朝因皇都新遷,嵩基始構,河、洛百姓人數眾多,離開舊地者未曾安穩,新遷民戶的新居所也不能一蹴而就。伊闕西南,蠻人聚居;沔水北面的敵人,連城作戍;愚蠢的巴人,並未對朝廷心悅誠服。所以先朝暫時抑止滋育黎民的慈心,權且緩滯整肅奸邪之法。而今京城已成天固,與過去大不相同。揚、郢、荊、益各州,都屬我皇魏所有;險頑諸蠻,無不歸附;商、洛民眾,忠誠倍增。只有樊、襄兩州以南,違背仁道,悖離教化,這不是百姓的過錯。而無賴之徒,競相劫掠,屠害良善,離人父兄。蕭衍的酷害,實在已是十分深重的。現在可把掠來的百姓放回去,給他們示以大惠澤,舍此殘餘賊寇,不讓他們再犯新的罪行。並令沿邊境各州鎮,從今以後,在境外寇盜犯罪的人罪同境內。如州鎮主將,知罪容恕不糾,依法懲處。”五月,高麗國派使者朝拜納貢。三十日,世宗因為乾旱的原因,減膳撤樂,禁止屠宰。六月初三,駕臨華林都亭,親審囚徒,犯死罪以下的人降罪一等。六月,高麗國派使者前來朝拜納貢。初十,世宗下詔說:“海內一統,車書應同,而現在各州路徑南北尺度大小不一。今可明宣四方,統一道路建制。”

秋季七月十三日,契丹國派使者朝拜納貢。八月初六,鄧至國派使者朝獻。初七,命鄧至國世子像覽蹄為其國王。高昌、勿吉、庫莫奚等國派使者前來朝獻。九月十一日,世宗封已故北海王子元顥為北海王。十二日,世宗下詔確定各宮中小門的名稱。

冬季十月十四日,任命司空、廣陽王元嘉為司徒。三十一日,郢州獻七寶床,世宗下詔不接受。十一月十四日,世宗下詔禁止屠殺有孕的牲畜,作為永久的制度。十九日,世宗在式乾殿給眾僧、朝中大臣講授《維摩詰經》。十二月,世宗下詔書說:“五等諸侯,一向以來沒有選舉程式。朕現在宣布,同姓者出身:公為正六品下,侯為從六品上,伯為從六品下,子為正七品上,男為正七品下。異族出身:公為從七品上,侯為從七品下,伯為正八品下,子為正八品上,男為從八品上。清修出身:公為從八品下,侯為正九品上,伯為正九品下,子為從九品上,男為從九品下。可依此執行。”疊伏羅、弗菩提、朝..咤、波羅等國派使者前來朝拜納貢。

永平三年(510)春季二月初三,高昌、鄧至國派使者前來朝拜納貢。初九日,秦州和尚劉光秀謀反。州郡軍隊捕獲斬殺了他。二十日,秦州隴西羌族人殺害鎮守將領趙俊,以武力反叛朝廷。三月十四日,皇子出生,朝廷大赦天下。高麗、吐谷渾、宕昌等國派使者前來朝拜納貢。

夏季四月,平陽郡的禽昌、襄陵二縣發生大瘟疫,從正月到本月,死了的人已達二千七百三十人。五月十六日,世宗下詔因冀定兩州災荒減收,官府開倉濟貧。六月初二,世宗下詔在天下重求遺書。三十日,給皇子取名叫詡。閏月二十九日,吐谷渾、高麗、契丹等國各派使者前來朝拜納貢。

秋季七月十九日,吐谷渾國派使者前來朝拜納貢。八月初八,勿吉國派使者前來朝貢。九月初一,烏萇、伽秀沙尼等國派使者前來朝拜納貢。十五日,高車國別帥可略汗等率領一千七百多人歸順朝廷。

冬季十月二十日,中山王元英逝世。二十五日,世宗下詔書說:“朕登上皇位,至今已經十二年了,而道治愧對蒼生,教化慚於刑法。對於百姓鰥寡孤獨、貧寒疾病之苦,朕內心經常掛念,此時如不撫恤,哪還能談得上為民父母的胸懷呢。可命太常在空閒的地方,另外建起一處館舍,讓京城內外患病的人,都住進去。嚴令醫療部門,分人醫治,考核其治療成績,行使賞罰。雖然說人的壽命有限,長短有定,但三疾四痛各各不同,或可依賴治療獲得起色。庶幾是昔日秦醫、扁鵲之言,理驗今日。加上經驗之方浩廣淵博,流傳極遠,對症投藥,終難考究。可別令有關部門,召集醫務人員,尋篇推句,務存精要,選取其中內容匯成三十餘卷的醫書,頒布於天下,各郡縣務求備寫,廣告鄉邑,讓老百姓都知道救治疾患的方法。”二十七日,高車、龜茲、難地、那竭、庫莫奚等國派使者前來朝拜納貢。十二月初七,高麗、比沙杖國派使者朝拜納貢。初九,江陽王元繼因犯罪被解除官爵。十二日,世宗下詔在青州建立高祖廟。殿中侍御史王敞因謀反被誅殺。

永平四年(511)春季正月二十日,汾州劉龍駒聚眾造反,世宗下詔命諫議大夫薛和率眾討伐。二十七日,阿悅..、不數羅國派使者前來朝拜納貢。二月十五日,青、齊、徐、兗四州百姓鬧大饑荒,朝廷派使者前去賑濟撫恤。三月初五,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等國派使者前來朝拜納貢。二十四日,司徒、廣陽王元嘉逝世。

夏季四月,琅笽百姓王萬壽斬殺蕭衍輔國將軍琅笽、東莞二郡太守劉晰,舉朐山前來投降。徐州刺史盧昶派琅笽戍主傅文驥率部據守。初九,薛和大敗山胡。蕭衍派其鎮北將軍張稷及馬仙鴘侵犯朐山。世宗下詔讓盧昶率部阻擊。五月初四,朝廷把代京的銅龍遷到天淵池。二十一日,世宗下詔禁止天文學。六月初九,乾達、阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙等國派使者前來朝拜納貢。

秋季七月二十四日,吐谷渾、契丹國都派使者前來朝拜納貢。八月初三,阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙等國都派使者前來朝貢。二十六日,勿吉國獻眓矢。九月十七日,蕭衍政權的九山戍主苟仁舉戍關前來投降。口厭噠、朱居..、波婆、莫伽..、移羅仆羅、俱薩羅、舍彌、羅樂..等國派使者前來朝拜納貢。

冬季十月十五,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等國派使者前來朝拜納貢。十一月初二,宕昌國派使者前來朝拜納貢。初七,世宗下詔命李崇、奚康生等在壽春練兵,以分擊朐山來侵敵人。十六日,難地、伏羅國派使者前來朝拜納貢。朐城被敵人攻陷,盧昶大敗而歸。十二月十一日,世宗下詔說:“獎勵提拔善良,黜退邪惡,是治理國家的通行規則,三載考察一次官員,是國家明典。自正始二年以來,官員政績至今未曾考核,功過是非難以確定,難道他們就不該有個升降?現在對官員從景明二年到永平四年的政績,通考一遍上報朝廷。”二十七日,大羅汗、婆來伽國派使者前來朝拜納貢。

延昌元年(512)春正月初八,因國家連年發生旱災,百姓饑荒凋弊,世宗分派使者開倉賑濟百姓。十一日,疏勒國派遣使者朝拜納貢。十九日,任命車騎大將軍、尚書令高肇為司徒公,光祿大夫、清河王元懌為司空,司州牧、廣平王元懷進號驃騎大將軍、儀同三司。三月初一,渴....國派使者前來朝拜納貢。初四,境內州郡有十分之一發大水,世宗下詔開倉濟民。因為京城糧食價格昂貴,拿出國庫的八十萬擔糧食以賑濟貧苦百姓。二十九日,安樂王元詮逝世。

夏季四月,世宗下詔因乾旱的原因,以粟飼養的牲畜一律不再以粟為飼料。初七,世宗下詔書說:“皇都遷至洛陽,將近二十四年了,宮中缺少唱演之音,四門斷絕學校講授之業,博士們端然處朝,枉拿俸祿,不臨歲祭,貴族子弟,莘莘欲學之人,無不感嘆,靜靜思之,羞顏難當。可嚴令有關部門,國子學舍務必在冬季十一月建成,太學、四門學舍明年暮春三月完工。”初八,因旱災,世宗下詔命尚書與各有關部門審理案件訴訟,下詔讓黃河以北的百姓到燕、恆兩州就食。十一日,下詔讓饑民在六鎮就食。十七日,世宗因乾旱的原因,減少膳食,撤除音樂。二十三日,世宗下詔書說:“肆州地震,死傷人數眾多,朕每每念及此事,不覺酸痛有加。死去的人不可追還,生病的人應該加以醫療救助。可派朝中太醫、外科醫生攜帶必須的藥品,就地進行治療。”二十五日,世宗大赦天下,改年號。下詔建造理訴殿、申訟車,以盡申冤窮之理。五月初一,疏勒及高麗國派使者前來朝拜納貢。十六日,世宗下詔令天下有餘糧的家庭,除了留下自家一年的口糧,其餘全部拿出來借給饑民。國家從二月不下滴雨一直到這個月底,連續乾旱。六月十一日,喜雨傾盆。十七日,解除黃河以南禁止養母馬的禁令。十八日,世宗下詔書說:“去年水災,今年春天又發生旱災,百姓飢餒,救命無計,眼下雖處養蠶月份,然卻無法養織。今年秋天的納稅交租日期將到,各郡縣限期責辦,尚書可嚴令各州,要以百姓實際的收入為準,明加檢校,不得強行催交,以拯救艱難凋弊之人。”二十日,世宗下詔發放太倉糧食五十萬擔,以賑濟京城及州郡的饑民。

秋季七月,吐谷渾、契丹國派使者前來朝拜納貢。八月初一,吐谷渾國派使者前來朝拜納貢。二十六日,勿吉國貢奉眓矢。

冬季十月十八日,立皇子元詡為皇太子。這個月,口厭噠、于闐、高昌以及庫莫奚等國都派使者前來朝拜納貢。十一月初十,世宗下詔書說:“朕登臨皇基,統理天下,太子體借神靈,始立宮華,君與儲君兩明既符,三善方合,應讓澤惠廣布海內。榮耀施及億兆黎民。可賜給天下繼承父業者爵一級,孝子、順孫、廉夫、節婦表彰門裡,量情賜給一定的糧食布匹。”十二月十八日,下詔各州郡長官被御史所彈劾批評遇赦免罪的,以及政績考核處於中游的,一律被取代。

延昌二年(513)春季正月十三日,世宗親臨申訟車,親自審理冤案。高麗國派使者前來朝拜納貢。二月初一,賑濟京城中貧苦百姓。二月十九日,因六鎮發生大饑荒,開倉濟民。二十四日,太尉、高陽王元雍進位太保。二十五日,梁朝郁州百姓徐玄明等殺了梁朝的鎮北將軍、青冀二州刺史張稷,把他的腦袋送到朝廷,舉州歸附,世宗下詔讓前南兗州刺史樊魯率部前去支援。閏二月十六日,世宗把皇家放牧的地方賜給代郡那些沒有田地的老百姓。十八日,規定奴隸良民的劃分辦法,以景明年間為分界線。三月十三日,高昌國派使者前來朝拜納貢。這年春天,百姓饑荒,被餓死的有數萬人之多。

夏季四月十六日,發放絹十五萬匹以賑濟撫恤河南郡饑民。五月,壽春發生大水災,世宗派平東將軍奚康生等率領步騎兵數千人前去救援。高麗國派使者前來朝拜納貢。六月二十日,青州百姓鬧饑荒,世宗下詔命使者開倉賑濟。二十九日,朝廷在揚州實行特赦。七月初八,世宗親臨申訟車,親自處理冤獄。這年夏天,境內州郡十分之三發生大水災。

秋天八月初七,世宗下詔書說:“一向以來水旱交加,連年饑荒,百姓窘迫不堪,不得已鋌而走險,身陷牢獄,令朕憂懼不安。那些殺人、掠賣人口、強盜團伙的首犯,以及雖非首犯卻殺傷財主,屢次犯有攔路搶劫罪的罪犯,可依法處決;其餘的人免除死罪。罪行在流放以下的各準減刑。”二十六日,口厭噠、于闐、渴....以及契丹、庫莫奚各國都派使者前來朝拜納貢。九月初二,因貴族豪門崇尚奢侈,世宗下詔讓尚書立下嚴格的等級,以節制其風氣。這個月,勿吉、吐谷渾、鄧至國都派使者前來朝拜納貢。

冬季十月,世宗下詔因恆、肆二州發生地震,老百姓多有死傷,免除黃、淮地區百姓一年的租賦。十二月初一,免除洛陽、河陰兩縣的租賦。初十,世宗下詔,因恆、肆兩州發生地震,百姓多災多難,其中有擔負勞役租賦的青壯年死盡、老幼孤單辛苦、家中沒有享受到什麼優撫的,各各賜給府庫糧食讓他們維持到來年穀熟。高麗國派使者前來朝拜納貢。

延昌三年(514)春季二月十六日,世宗下詔書說:“肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣,都從去年四月以來,山鳴地震,至今不止,蒼天告罪彰咎,朕心中十分懼怕,畏神之情戰戰兢兢,如臨淵谷,現可體恤疾苦寬釋刑罰,以酬答災禍。”三月,三關別將李世哲大敗群蠻,殺了蕭衍龍驤將軍文思之、文天生。

夏季四月,青州百姓發生饑荒。初七,官府開倉濟民。二十五日,世宗親臨申訟車,親自處理冤案。六月,南荊州刺史桓叔興在九山大敗蕭衍的軍隊,殺了其虎旅將軍、新豐縣開國子蔡令孫、冠軍將軍席世興、貞義將軍藍次孫。

秋季七月三十日,勿吉國派使者前來朝拜納貢。八月初七,世宗親臨朝堂,考核百官政績加以升降。九月,吐谷渾、契丹、勿吉等國都派使者前來朝拜納貢。

冬季十月初五,世宗下詔命驍騎將軍馬義舒撫慰蠕蠕。庫莫奚國派使者前來朝拜納貢。十一月十五日,南天竺、佐越費實等國都派使者前來朝拜納貢。十六日,世宗下詔命司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,率領騎步兵十萬人西征。益州刺史傅豎眼率部出巴山北,平南將軍羊祉率部出涪城,安西將軍奚康生兵出綿竹,撫軍將軍甄琛率兵出劍閣。二十日,任命中護軍元遙為征南將軍、東道都督,鎮守梁、楚。二十二日,幽州和尚劉僧紹聚眾造反,自號淨居國明法王。州郡軍隊捕獲並斬殺了他。十二月初八,高麗國派使者前來朝拜納貢。二十四日,世宗下詔建立明堂以舉行祝祀活動。

延昌四年(515)春季正月初十,世宗病情惡化,十三日,在式乾殿逝世。時年三十三歲。二月初一,皇上被遵謚為宣武皇帝,廟號世宗。二十一日,葬於景陵。

世宗幼年起即有寬闊的胸懷,喜怒不形於色。生性節儉樸素。當初,高祖欲檢查諸子的志趣風尚,便大擺寶物,任聽各個兒子拿取,京兆王元愉等全都競相選取珍寶玩好,世宗只是挑了一個骨制如意而已。高祖大為驚奇。庶人元恂失德,高祖對彭城王元勰說:“我一向覺得這孩子有非常的志向,今天果然不錯。”於是立他為儲君。世宗雅愛經書史籍,尤其長於佛理,每每到講論佛典的時候,沒日沒夜,疲勞全忘。世宗風度翩翩,容貌俊美,臨朝聽政深沉靜默,端整嚴肅猶如神靈,大有人君的度量胸懷。

史臣曰:世宗繼承皇魏先祖的大業,天下之人聞風順化,世宗端坐垂拱無為而治,邊塞之民稽首歸服。而世宗寬而治國,從容不迫,太和之風已被更替。比之漢代,世宗豈不可以與元、成、安、順各朝皇帝媲美嗎?

完善