中華古詩文古書籍網

告子章句上·第十四節

孟子曰:“人之於身也,兼所愛。兼所愛,則兼所養也。無尺寸之膚不愛焉,則無尺寸之膚不養也。所以考其善不善者,豈有他哉?於己取之而已矣。體有貴賤,有小大。無以小害大,無以賤害貴。養其小者為小人,養其大者為大人。今有場師,舍其梧檟,養其樲棘,則為賤場師焉。養其一指而失其肩背,而不知也,則為狼疾人也。飲食之人,則人賤之矣,為其養小以失大也。飲食之人無有失也,則口腹豈適為尺寸之膚哉?”

譯文及注釋

譯文
孟子說:“人們對於自己的身體,都是處處愛護的。處處都愛護,則處處都是有保養的,沒有哪一寸皮膚不愛護,所以也沒有哪一寸皮膚不受到保養。看他保養得好不好,難道有別的辦法嗎?自己飲食也就是了。人的身體中有貴賤之分,有小大之分。不要以小的去損害大的,不要以賤的去損害貴重的。保養著眼於小處就是小人,保養著眼於大處就是大人。如今有個園藝師,不去愛護梧桐樹和檟樹,而去愛護保養酸棗樹和荊棘,這個人就是很賤的園藝師。養護一根指頭,卻失去了肩背還不知道,這就是一個昏亂糊塗的人。只講究吃喝的人,人們都鄙賤他,因為他貪小而失大。口腹的滿足難道僅僅是為了一小塊地方嗎?”

注釋
1.場師:古代的園藝師。
2.梧檟(jia假):果木名,梧桐樹和山楸樹,兩者皆良木,所以並稱,比喻良才。
3.樲(er二)棘:果木名,即酸棗和荊棘,兩者皆無用之木,所以並稱,比喻賤才。
4.狼疾:又稱為狼藉,比喻為昏亂糊塗之人。

完善