中華古詩文古書籍網

晉語·惠公改葬共世子

惠公即位,出共世子而改葬之,臭達於外。國人誦之曰:“貞之無報也。孰是人斯,而有是臭也?貞為不聽,信為不誠。國斯無刑,偷居倖生。不更厥貞,大命其傾。威兮懷兮,各聚爾有,以待所歸兮。猗兮違兮,心之哀兮。歲之二七,其靡有微兮。若狄公子,吾是之依兮。鎮撫國家,為王妃兮。”郭偃曰:“甚哉,善之難也!君改葬共君以為榮也,而惡滋章。夫人美於中,必播於外,而越於民,民實戴之;惡亦如之。故行不可不慎也。必或知之,十四年,君之冢嗣其替乎?其數告於民矣。公子重耳其入乎?其魄兆於民矣。若入,必伯諸侯以見天子,其光耿於民矣。數,言之紀也。魄,意之術也。光,明之曜也。紀言以敘之,述意以導之,明曜以昭之。不至何待?欲先導者行乎?將至矣!”

譯文

晉惠公回國即位後,為申生改葬,而屍臭發散到外面來。國人朗誦道:“想按正式的禮節改葬卻得不到好報哩,是誰使這股臭氣逸出?雖要糾正葬禮卻無人聽從,雖想標榜信義卻不見真誠。國家沒有這樣的法則,讓盜竊君位的人僥倖生存。不改變他的弊政,晉國的命運將會沉淪。畏懼偽君啊懷念重耳,等待重耳的歸來,是大家共同的願望。想擺脫偽君啊遠走他鄉,又難捨故土而內心哀傷。二七一十四年以後,偽君和他的兒子將要滅亡。遠在狄國的公子啊,他是我們的依傍。他將鎮撫國家啊,作天子的輔佐最理想。”大夫郭偃說:“厲害極了,好事真難做!國君改葬申生原想藉此顯示榮耀,卻使自己的罪惡更加昭著。一個人內心美好,必定會表現於外,並且傳揚於民間,受到民眾的愛戴。反過來一個人內心醜惡也一樣。所以行動時不可不慎重啊。一定有人會知道,十四年後國君的兒子將被誅戮嗎?十四這個數字已經為民眾所知了。公子重耳會回國嗎?民眾已經看到跡象了。他如果回國,一定會稱霸諸侯而朝見天子,他的光輝已經照耀於民眾了。數字是預言的記錄,跡象是民意的先導,光輝是賢明品格的閃耀。用記錄預言來表述,用闡發民意來引導,用閃耀的光輝來昭示。重耳不回國還等待什麼?打算為他作先導的人可以行動了,他將要到了!”

完善