中華古詩文古書籍網

秦三·應侯謂昭王

作者:劉向

應侯謂昭王曰:“亦聞恆思有神叢與?恆思有悍少年,請與叢博,曰:‘吾勝叢,叢籍我神三日;不勝叢,叢困我。”乃左手為叢投,右手自為投,勝叢,叢籍其神。三日,叢往求之,遂弗歸。五日而叢枯,七日而叢亡。今國者,王之叢;勢者,王之神。籍人以此,得無危乎?臣未嘗聞指大於臂,臂大於股,若有此,則病必甚矣。百人輿瓢而趨,不如一人持而走疾。百人誠輿瓢,瓢必裂。今秦國,華陽用之,穰侯用之,太后用之,王亦用之。不稱瓢為器,則已;已稱瓢為器,國必裂矣。臣聞之也:‘木實繁者枝必披,枝之披者傷其心。都大者危其國,臣強者危其主。’且令邑中自斗食以上,至尉、內史及王左右,有非相國之人者乎?國無事,則已;國有事,臣必聞見王獨立於庭也。臣竊為王恐,恐萬世之後有國者,非王子孫也。

“臣聞古之善為政也,其威內扶,其輔外布,四治政不亂不逆,使者直道而行,不敢為非。今太后使者分裂諸侯,而符布天下,操大國之勢,強徵兵,伐諸侯。戰勝攻取,利盡歸於陶;國之幣帛,竭入太后之家;竟內之利,分移華陽。古之所謂危主滅國之道,必從此起。三貴竭國以自安,然則令何得從王出,權何得毋分,是我王果處三分之一也。”

譯文

應侯對秦昭王說:“您也聽說過在恆思那個地方的叢林中有一座神祠嗎?恆思有一個凶頑的少年要求與祠主擲骰子,他說:‘我如果勝了你,你就要把神位借給我三天;如果不能勝你,你可以置我於困境。’於是,他用左手替祠主擲骰子,用右手為自己投骰子,最後他取勝了,祠主借給了他叢祠的神位。三天之後,神柯派人取神位,竟沒有取回去。五天之後,這片樹林全開始乾枯,七目之後,這片樹林全死了。現在可以說,國家就好比是大王的叢林;權勢就好比是大王的神位。如果把這些東西借給別人:能沒有危險嗎?我從來沒有聽說過手指比胳膊粗的,更沒有聽說過胳膊比大腿粗的:若是有這種事,那一定是病得太嚴重了。假使真的一百個人馱著瓢跑,那么瓢非摔碎不可。現在的秦國,華陽君掌政,穰侯掌政,太后掌政,大王也掌政。不把國家比做盛水的瓢也就算了;如果把國家比做盛水的瓢,那么國家也必然會因分五裂的了。我曾經聽到過這樣一句話:‘果實纍纍的樹,樹枝必定要折斷,樹枝一折斷,樹心必定受到損傷。都城大的諸侯就將危及他的國家,權勢過強的臣子必將危及他的君主。’秦國城邑中從一斗俸祿的小官吏以上,一直到軍尉、內史以及大王左右的近臣。有哪個不是穰侯灼親信呢?國家沒有什麼戰亂,還沒有什麼,國家萬一有什麼戰亂發生,我一定能看到大王在朝廷上受到孤立。我私下裡替大王害怕,唯恐萬世之後掌握國家大權的不是大王的子孫了。

“我聽說古代那些善於治理國家的君主,他的威權掌握在自己手裡:他的親信遍布全國各處,政治安定,沒有禍亂沒有叛逆,使臣們按政策辦事,不敢為非做歹。觀在太卮的使臣分裂各地諸侯,虎符流布天下,操縱大國的權利,征聚強壯的兵士,誅伐諸侯。每至戰勝攻取.財物全部歸到陶地,國家財物,搜刮淨盡都送往太后的私室,境內的資產,從各處運往華陽。古人所說‘使君主危險讓國家走向滅亡之路’必將從這裡開始。太后、穰侯、華陽君這三個顯貴刮取國家財富求得自己的安樂,既然這樣,那么國家的政令怎么能從大王這裡發出,權利怎么能不分散,這確實使大王處在三貴包圍一王的地位了。”