中華古詩文古書籍網

58章 備水

作者:佚名

城內塹外周道,廣八步。備水謹度四旁高下。城地中徧下,令耳其內,及下地,地深穿之,令漏泉。置則瓦井中,視外水深丈以上,鑿城內水耳。

並船以為十臨,臨三十人,人擅弩,計四有方,必善以船為轒轀。二十船為一隊,選材士有力者三十人共船,其二十人擅有方,劍甲鞮瞀,十人人擅苗。

先養材士,為異舍食其父母妻子以為質,視水可決,以臨轒轀,決外堤,城上為射■,疾佐之。

譯文及注釋

譯文
城內壕塹外設周道,寬八步。防備敵人以水灌城,必須要仔細地審視四周的地勢情況。城中地勢低的地方,要下令開挖渠道,至於地勢更低的地方,則命令深挖成井,使其能互相貫通,以便引水泄漏。在井中置放“則瓦”,測量水位高低。如發現城外水深已有一丈以上,就開鑿城內的水渠。

每兩隻船連在一起為“一臨”,將船共組成“十臨”,每一臨備三十人,人人都擅長射箭,每十人中四個還須帶有鋤頭。必須善於用這種船作沖毀敵方堤防的“轒轀”(撞車)。每二十隻船為一隊,挑選勇武力大的兵士三十人共一條聯合船,其中二十人每人備有一把鋤頭,穿戴盔甲皮靴,其餘十人手拿長矛,人人擅使。

當然預先供養勇武之人,另供給房子,安排供養他們的父母、妻子兒女,作為人質。發現可以決開水堤時,用兩隻船並聯組成的“轒轀”衝決外堤,同時城上趕緊用射擊機向敵人放箭,以掩護決堤的船隊。

注釋
(1)《備水》是墨子研究城池防守戰術的篇章之一。主要講如何防備敵人以水攻城的戰術方法。
(2)“地中”應作“中地”;“徧”應作“偏”。
(3)“耳”應作“巨”,即“渠”之省。
(4)“■”應作“機”。