譯文及注釋
譯文
震,“亨通,雷聲襲來讓人害怕”,因恐懼而致福祥。“談笑自如”,恐懼後而不失法度。“雷驚百里”,震驚遠方而畏懼近旁。(沒有失落木勺中的香酒),外出可以守衛宗廟社稷,成為祭祀的主祭。
注釋
此釋《震》卦卦名及卦辭之義。震來虩虩:雷電襲來,令人恐懼。震,雷。虩虩,恐懼貌。恐致福:恐懼可以致福祥。笑語啞啞:談笑聲聲從容自如。啞啞,笑聲。後有則:初九居陽位得正,故曰後有則。則,法度、寸度。震驚百里:雷聲震驚百里。百里,比喻諸侯國。古者封建諸侯皆百里。邇:近。不喪匕鬯:《彖》文中無此句,郭京、程頤等人認為當在“驚遠而懼邇也”下加上。觀《彖》文下句“出可以守宗廟社稷,以為祭主”,正與“不喪匕鬯”相合,似應補上此句為勝。匕鬯,指盛在棘匙中的香酒。“匕鬯”帛《易》作“鬯觴”。匕,匙,以棘木為柄 ,祭祀時主祭人用它從鼎中將烹好的牛羊肉盛入俎中,以供大典之用。鬯,一種用黑黍酒和鬱金草合成的香酒,專供宗廟祭祀之用。社稷:古語稱土神為社,祭土神之壇也為社。穀神為稷,祭穀神之壇也為稷。此指社稷壇。祭主:祭禮之主人,即主祭。震為長子,長子為祭主。