中華古詩文古書籍網

成公·成公三年

作者:左丘明

【經】三年春王正月,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯伐鄭。辛亥,葬衛穆公。二月,公至自伐鄭。甲子,新宮災。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晉。鄭公子去疾帥師伐許。公至自晉。秋,叔孫僑如帥師圍棘。大雩。晉郤克、衛孫良夫伐嗇咎如。冬十有一月,晉侯使荀庚來聘。衛侯使孫良夫來聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孫良夫盟。鄭伐許。

【傳】三年春,諸侯伐鄭,次於伯牛,討邲之役也,遂東侵鄭。鄭公子偃帥師御之,使東鄙覆諸鄤,敗諸丘輿。皇戌如楚獻捷。

夏,公如晉,拜汶陽之田。

許恃楚而不事鄭,鄭子良伐許。

晉人歸公子谷臣與連尹襄老之屍於楚,以求知犖。於是荀首佐中軍矣,故楚人許之。王送知犖,曰:「子其怨我乎?」對曰:「二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?」王曰:「然則德我乎?」對曰:「二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿以相宥也,兩釋纍囚以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?」王曰:「子歸,何以報我?」對曰:「臣不任受怨,君亦不任受德,無怨無德,不知所報。」王曰:「雖然,必告不穀。」對曰:「以君之靈,纍臣得歸骨於晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請於寡君而以戮於宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及於事,而帥偏師以修封疆,雖遇執事,其弗敢違。其竭力致死,無有二心,以盡臣禮,所以報也。」王曰:「晉未可與爭。」重為之禮而歸之。

秋,叔孫僑如圍棘,取汶陽之田。棘有服,故圍之。

晉郤克、衛孫良夫伐嗇咎如,討赤狄之餘焉。嗇咎如潰,上失民也。

冬十一月,晉侯使荀庚來聘,且尋盟。衛侯使孫良夫來聘,且尋盟。公問諸臧宣叔曰:「中行伯之於晉也,其位在三。孫子之於衛也,位為上卿,將誰先?」對曰:「次國之上卿當大國之中,中當其下,下當其上大夫。小國之上卿當大國之下卿,中當其上大夫,下當其下大夫。上下如是,古之制也。衛在晉,不得為次國。晉為盟主,其將先之。」丙午,盟晉,丁未,盟衛,禮也。

十二月甲戌,晉作六軍。韓厥、趙括、鞏朔、韓穿、荀騅、趙旃皆為卿,賞鞍之功也。

齊侯朝於晉,將授玉。郤克趨進曰:「此行也,君為婦人之笑辱也,寡君未之敢任。」晉侯享齊侯。齊侯視韓厥,韓厥曰:「君知厥也乎?」齊侯曰:「服改矣。」韓厥登,舉爵曰:「臣之不敢愛死,為兩君之在此堂也。」

荀犖之在楚也,鄭賈人有將置諸褚中以出。既謀之,未行,而楚人歸之。賈人如晉,荀犖善視之,如實出己,賈人曰:「吾無其功,敢有其實乎?吾小人,不可以厚誣君子。」遂適齊。

譯文

三年春季,諸侯聯軍進攻鄭國,聯軍駐紮在伯牛,這是討伐邲地戰役鄭國對晉國有二心,於是就從東邊入侵鄭國。鄭國的公子偃領兵抵禦,命令東部邊境地方部隊在鄤地設下埋伏,把敵軍在丘輿擊敗。皇戌到楚國進獻戰利品。

夏季,魯成公到晉國,拜謝晉國讓齊國退還汶陽的土田。

許國依仗楚國而不事奉鄭國,鄭國的子良進攻許國。

晉國人把楚國公子穀臣和連尹襄老屍首歸還給楚國,以此要求換回知罃。當時荀首已經是中軍副帥,所以楚國人答應了。楚共王送別知罃,說:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答說:“兩國交戰,下臣沒有才能,不能勝任所當職務,所以做了俘虜。君王的左右的人沒有用我的血來祭鼓,而讓我回國去接受殺戮,這是君王的恩惠啊。下臣實在沒有才能,又敢怨恨誰?”楚共王說:“那么感激我嗎?”知罃回答說:“兩國為自己的國家打算,希望讓百姓得到安寧,各自抑止自己的憤怒,求得互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結成友好。兩國友好,下臣不曾與謀,又敢感激誰?”楚共王說:“您回去,用什麼報答我?”知罃回答說:“下臣既不怨恨,君王也不值得感恩,沒有怨恨,沒有恩德,就不知道該報答什麼。”楚共王說:“儘管這樣,也一定把您的想法告訴我。”知罃回答說:“承君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著這把骨頭回晉國,寡君如果加以誅戮,死得幸運。如果由於君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣荀首,荀首向我君請求,而把下臣殺戮在自己的宗廟中,也死得幸運。如果得不到寡君誅戮的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔晉國的大事,率領一部分軍隊以保衛邊疆,雖然碰到君王的左右,我也不敢違背禮義迴避,要竭盡全力以至於死,沒有二心,以盡到為臣的職責,這就是所報答於君王的。”楚共王說:“晉國是不可以和它相爭的。”於是就對知罃重加禮遇而放他回晉國去。

秋季,叔孫僑如包圍棘地,占取了汶陽的土田。由於棘地人不服從,所以包圍了棘。

晉國的郤克、衛國的孫良夫進攻廧咎如,討伐赤狄的殘餘。廧咎如潰敗,這是由於他們的上級失去了民心。

冬季,十一月,晉景公派遣荀庚前來聘問,同時重溫過去的盟約。衛定公派遣孫良夫前來聘問,並且重溫過去的盟約。魯成公向臧宣叔詢問說:“中行伯在晉國,位次排列第三;孫子在衛國,位次是上卿,應該讓誰在前?”臧宣叔回答說:“次國的上卿,相當於大國的中卿,中卿相當於它的下卿,下卿相當於它的上大夫。小國的上卿,相當於大國的下卿,中卿相當於它的上大夫,下卿相當於它的下大夫。位次的上下如此,這是古代的制度。衛國對晉國來說,不能算是次國。晉國是盟主,晉國應該先行禮。”二十八日,和晉國結盟。二十九日,和衛國結盟。這是合於禮的。

十二月二十六日,晉國編成六個軍。韓厥、趙括、鞏朔、韓穿、荀騅、趙旃都做了卿,這是為了賞賜在鞌地戰役中的功勞。

齊頃公到晉國朝見,將要舉行授玉的儀式。郤克快步走進來,說:“這一趟,君王是為女人的取笑而受到了羞辱,寡君不敢當。”晉景公設宴招待齊頃公。齊頃公注視著韓厥。韓厥說:“君王認識厥嗎?”齊頃公說:“服裝換了。”韓厥登階,舉起酒杯說:“下臣所以不惜一死,當時就是為了兩位國君現在在這個堂上飲宴啊。”

荀罃在楚國的時侯,鄭國的商人準備把他藏在袋子裡逃出楚國。已經商量好,還沒有動身,楚國人就把他送回來了。這個商人到晉國,荀罃待他很好,好像確實救了自己一樣。商人說:“我沒有那樣的功勞,敢有這樣的實惠嗎?我是小人,不能夠這樣來欺騙君子。”商人於是就到齊國去了。