中華古詩文古書籍網

梁惠王章句下·第九節

作者:佚名

孟子見齊宣王曰:“為巨室,則必使工師求大木。工師得大木。則王喜,以為能勝其任也。匠人斲而小之,則王怒,以為不勝其任矣。夫人幼而學之,壯而欲行之。王曰‘姑舍女所學而從我’,則何如?今有璞玉於此,雖萬鎰,必使玉人雕琢之。至於治國家,則曰‘姑舍女所學而從我’,則何以異於教玉人雕琢玉哉?”

譯文及注釋

譯文
孟子謁見齊宣王,說:“建造大房子,就一定要叫工師去尋找大木料。工師找到了大木料,大王就高興,認為工師是稱職的。木匠砍削木料,把木料砍小了,大王就發怒,認為木匠是不稱職的。一個人從國小到了一種本領,長大了想運用它,大王卻說:‘暫且放棄你所學的本領來聽我的’,那樣行嗎?構想現在有塊璞玉在這裡,雖然價值萬金,也必定要叫玉人來雕琢加工。至於治理國家,卻說:‘暫且放棄你所學的本領來聽我的’,那么,這和非要玉匠(按您的辦法)去雕琢玉石不可,有什麼不同呢?”

注釋
①工師:管理各種工匠的官員。
②璞玉:未雕琢加工過的玉。
③鎰(yì):古代重量單位,二十兩(一說二十四兩)為一鎰。